Τα ελληνικά μνημεία στην Τουρκία

Παρακάτω αναδημοσιεύω στα αγγλικά και στα ελληνικά ένα κείμενό μου για τα ελληνικά μνημεία στην Τουρκία, που είχε δημοσιευτεί παλιότερα στην “Καθημερινή“.

Ο τίτλος που υπήρχε στην εφημερίδα (“Ελληνικά μνημεία, άλλα θύματα του τουρκισμού”) ήταν ιδέα των επιμελητών της εφημερίδας. Ο αρχικός, δικός μου, τίτλος ήταν : “Τα ελληνικά μνημεία στην Τουρκία“. 

Την μετάφραση στα αγγλικά την έκανε η κ. Eleni Bomis με πρωτοβουλία του Hellenic Electronic Center (ΗΕC).

 

Hellenic monuments, other victims at the hands of Turkishism


Even dances and costumes are presented as Turkish

By Vlasis Agtzidis*

 The relation of Turkish nationalism with the already existing civilizations was problematic from the moment of its appearance.  Even the ottoman civilization had to be excluded and in its place to have developed a new pure Turkish one, which would link the central Asian center descent with the European perspective.  This position was developed in an exemplary way by Ziya Gökalp (1876-1924), who is considered the father of Turkish nationalism.  For Turkish nationalists, the “ Beginnings of Turkishism, by Ziya Gökalp , is what the Communist Manifesto is for Communists.  Gökalp, therefore, considers that the ottoman civilization is deeply influenced by the “roman” and constitutes a continuation of it.   And for exactly this reason it would have to be abandoned and destroyed.  The first victim of Turkish nationalism is the ottoman language and the introduction of the latin alphabet.  In this manner, the muslum world of Anatolia was severed definitely from the exceptionally rich ottoman and islamic literacy. 


Monuments and identity crisis

The identity crisis which torments the contemporary Turkish society does not go unnoticed by the ones studying the particularities of this land.  Just as the gigantic effort made by the turkish bureaucracy for the appropriation of the cultural wealth of the nations which pre-existed Turks and Islam , and who were at some moment annihilated or expelled,  does not go unnoticed .  Monuments, dances, costumes are presented publicly as Turkish.  The ruins of ancient Hellenic cities , as Ephessus, Pergamus, and others, the Christian monuments of Saint Sophia of Konstantinoupolis, the excavated temples of Cappadocia and of Panagia Soumela of Trebizont, and even the most famous of Hellenic dances , the Pontian …Sera, are presented to the international public as Turkish.  Certainly, this dance –which the Turks name ‘Horon’ that is ‘ the dance ’- as well as the pontian lyre, constitute today’s form of expression of tens of thousands of Hellenic speaking people, muslim and krupto-christian, as well as Georgian speaking Lazo of North Turkey.

For thousands of years before the appearance of Islam and Turks, the geographical region which the Turkish democracy occupies today, and was a region of activity and Hellenic expression-but also of other peoples who survived until today, such as the Armenian, the Kurds, the Assyrian-Chaldeans.  On the shoreline regions of western and north Asia Minor, Hellenes existed from the second millennium B.C., while Ionia, Pontus, Cappadocia, as well as eastern Thrace, were basically regions of their activity after the Alexandrian years.  Until the appearance of Islam, and the confinement of the Hellenic world by the Arabs and Turkman invaders, the Asia Minor peninsula was a greek speaking region in its greater part.  The final domination by the ottoman islam transformed the religious character of the region and increased the percentages of the Turkish speaking.

When Turkish nationalism attempted in the beginning of the 20th century to transform the ottoman region,  which was multinational and of many religions, to a ….turkish one , using islam, it met the unspoken reality.  A great part of the population belonged to different national groups who had as their religion christianity and had a most deep relationship with the area.  Using the neo-turkish program of 1911 as a basis, genocide and expulsion were selected for these populations.  The monuments, however, remained as unerring witnesses of a very different societal situation, which existed until recently, and of its exceptionally painful ‘regulation’.

In the decades which followed ’22, the feeling that the Hellenic monuments-ancient, byzantine and post byzantine-put the ‘new Order’ to continual doubt was intense, both to the military establishment which supervised absolutely the geographical region which it occupied, as well as to the kemalic state bureaucracy.    It must be noted that the Hellenic monuments which exist in Turkey are more in number and more impressive-with exception to the Parthenon-than those which exist on the Greek lands.  For these reasons, the official policy targeted the complete cultural Turkization of the land which Turkish nationalism occupied following the Hellenic-Turkish war of 1919-1922.

In an initial phase, cultural Turkization meant the disappearance or degradation – at a better version-of all those elements which reminded one that a great part of the lands of the Turkish democracy constitute the other nations’ birthday land .  In this way, in general lines, the Hellenic antiquities were degraded, the byzantine monuments-excluding those which had been transformed to mosques- were permitted to collapse, the more recent monuments being deliberately destroyed.

The Turkish policy regarding the Hellenic monuments changed during the decade of the 80’s.  The political appropriation replaced the previous negative or indifferent position of the government and society.  The fear facing a greek liberation disappeared and the feelings of guilt  for the annihilation of indigenous nations stopped to disturb the subsequent Turkish generations.  Methodically, the Turkish state began to change the history of the place:   creating the impression to the new generations and to the numerous tourists that all these monuments were created by various Anatolian peoples who have been lost today and who are represented today by their successors, the Turks.  On the official titles of the historic sites, as well as to the corresponding books, it is mentioned that the ancient monuments were created by the Lydian, Pisidian, or Lycian or Paphlagonian, who were replaced by the Persians and then by the Romans.  Despite the fact that the historic sites are Hellenic and the corresponding museums are full of Hellenic findings and inscriptions, there is absolutely no mention to their real identity.  The word “Hellen”, “Υunan”, “Greek” are completely absent.  Naturally, the same also stands for the Hellenic monuments of the Christian period. 

At the international level, the new rapprochement began with a timid, in the beginning, presentation of the antiquities in the politically Turkish environment.  Characteristic was the use of the impressive interior area of Saint Irene in the City for a fashion show a few years ago.  The political appropriation of the monuments, but also of the images of the Hellenic civilization of Ionia and of the rest of Asia Minor began gradually to become the property of the Turkish people.  The first mass expression of this new stand was the claiming of the sculptures of Pergamus which are found in Berlin.  The sculptures were displayed as Turkish elegians.  Mayors of the region and societal unions with the support of the government organized demonstrations and moved the Turkish immigrants for the claiming of the “ return of the sculptures to their homeland”.   The whole attempt –for those who knew that the descendants of those who created the sculptures were annihilated with the most violent way on September 1922 and that those who survived  took shelter as refugees to the Balkans-had the elements of a nightmarish farce.

A small example-being in parallel both characteristic and graphic-of the unbelievable ideologies being dispersed into Turkish society, is found on the wine label of Trakya (that is Thrace), which is sold in western Turkey.  On this totally classical artistic label,   a nymph sits on a barrel surrounded by vineyards and bunches of grapes.  It’s just that to the right and left of the nymph are, instead of lions, two grey wolves.  It must be noted that the grey wolf constitutes the symbol of pan-turkishism, and designates the  “Kizil Elma” (“red apple”), that is the ancient Turkish central Asian birthplace.  This is exactly the method of the Turkish state:   to cultivate the faith that the Hellenic monuments of Asia Minor belong and contain the ancient Turkish civilization.

* Mr. Vlasis Agtzidis is a Professor of Modern History


[To κρασί αυτό παράγεται στην περιοχή Tekirdag δηλαδή στην  πάλαι ποτέ δικιά μας Ραιδεστό (Ανατολική Θράκη)]


——————–

Ελληνικά μνημεία, άλλα θύματα του τουρκισμού

Ακόμα και χοροί και ενδυμασίες παρουσιάζονται ως τουρκικά

Του Βλαση Αγτζιδη*

Η σχέση του τουρκικού εθνικισμού με τους προϋπάρχοντες πολιτισμούς ήταν προβληματική από τη στιγμή της εμφάνισής του. Ακόμη και ο οθωμανικός πολιτισμός έπρεπε να εξοβελιστεί και στη θέση του να αναπτυχθεί ένας καινούργιος αμιγώς τουρκικός, που θα συνέδεε την κεντροασιατική καταγωγή με την ευρωπαϊκή προοπτική. Αυτή η θέση αναπτύχθηκε υποδειγματικά από τον Ziya Cžkalp (1876-1924), που θεωρείται ο πατέρας του τουρκικού εθνικισμού. Για τους Τούρκους εθνικιστές, οι «Αρχές του Τουρκισμού», του Ζιγιά Γκιοκάλπ, είναι ό,τι το «Κομμουνιστικό Μανιφέστο» για τους κομμουνιστές. Ο Γκιοκάλπ, λοιπόν, θεωρεί ότι ο οθωμανικός πολιτισμός είναι βαθύτατα επηρεασμένος και αποτελεί συνέχεια του «ρωμαίικου». Και ακριβώς γι’ αυτό τον λόγο θα έπρεπε να εγκαταλειφθεί και να καταστραφεί. Το πρώτο θύμα του τουρκικού εθνικισμού ήταν η οθωμανική γλώσσα και η εισαγωγή του λατινικού αλφάβητου. Με τον τρόπο αυτό, ο μουσουλμανικός κόσμος της Ανατολής αποκόπηκε οριστικά από την εξαιρετικά πλούσια οθωμανική και ισλαμική γραμματεία.

Μνημεία και κρίση ταυτότητας

Η κρίση ταυτότητας που μαστίζει τη σύγχρονη τουρκική κοινωνία δεν περνά απαρατήρητη στους μελετητές της ιδιόμορφης αυτής χώρας. Οπως δεν περνά απαρατήρητη και η γιγάντια προσπάθεια που καταβάλλει η κρατική γραφειοκρατία για οικειοποίηση του πολιτισμικού πλούτου των εθνών που προϋπήρχαν των Τούρκων και του Ισλάμ, και κάποια στιγμή εξοντώθηκαν ή εκδιώχθηκαν. Μνημεία, χοροί, ενδυμασίες παρουσιάζονται δημοσίως ως τουρκικά. Τα ερείπια των αρχαίων ελληνικών πόλεων, όπως της Εφέσου, της Περγάμου και άλλων, τα ελληνικά χριστιανικά μνημεία της Αγίας Σοφίας της Κωνσταντινούπολης, των υπόσκαφων ναών της Καππαδοκίας και της Παναγίας Σουμελά της Τραπεζούντας, ακόμα και ο διασημότερος των ελληνικών χορών, ο ποντιακός πυρρίχιος Σέρα, παρουσιάζονται στο διεθνές κοινό ως τουρκικά. Βέβαια, ο χορός αυτός –που οι Τούρκοι τον ονομάζουν «Horon», δηλαδή «(τον) χορόν»– όπως και η ποντιακή λύρα, αποτελούν σημερινές μορφές έκφρασης των δεκάδων χιλιάδων ελληνόφωνων, μουσουλμάνων και κρυπτοχριστιανών, καθώς και των γεωργιανόφωνων Λαζών της Βόρειας Τουρκίας.

Για χιλιάδες χρόνια πριν από την εμφάνιση του Ισλάμ και των Τούρκων, ο γεωγραφικός χώρος που καταλαμβάνει σήμερα η τουρκική δημοκρατία υπήρξε χώρος δράσης, δημιουργίας και έκφρασης των Ελλήνων – αλλά και άλλων λαών που επιβιώνουν μέχρι σήμερα, όπως οι Αρμένιοι, οι Κούρδοι, οι Ασσυροχαλδαίοι. Στις παράλιες περιοχές της δυτικής και βόρειας Μικράς Ασίας, Ελληνες υπήρχαν από τη δεύτερη χιλιετία π.Χ. ενώ η Ιωνία, ο Πόντος, η Καππαδοκία, καθώς και η Ανατολική Θράκη υπήρξαν βασικοί χώροι δραστηριοποίησής τους μετά τους αλεξανδρινούς χρόνους. Μέχρι την εμφάνιση του Ισλάμ και τον περιορισμό του ελληνικού κόσμου από Αραβες και Τουρκομάνους εισβολείς, η μικρασιατική χερσόνησος υπήρξε ελληνόφωνη περιοχή στο μεγαλύτερο μέρος της. Η τελική κυριαρχία του οθωμανικού Ισλάμ μετέβαλε τον θρησκευτικό χαρακτήρα της περιοχής και αύξησε τα ποσοστά τουρκοφωνίας.

Οταν ο τουρκικός εθνικισμός αποπειράθηκε στις αρχές του 20ού αιώνα να μετατρέψει τον πολυεθνικό και πολυθρησκευτικό οθωμανικό χώρο σε αμιγώς τουρκικό, χρησιμοποιώντας το Ισλάμ, συνάντησε την αμείλικτη πραγματικότητα. Μεγάλο μέρος του πληθυσμού ανήκε σε διαφορετικές εθνικές ομάδες που είχαν ως θρησκεία τον χριστιανισμό και είχε βαθύτατη σχέση με τον τόπο. Σχέση που αποδεικνυόταν πλήρως από τα μνημεία που είχε δημιουργήσει. Με βάση το νεοτουρκικό πρόγραμμα του 1911, για τους πληθυσμούς αυτούς επελέγη η γενοκτονία και η εκδίωξη. Απέμειναν όμως τα μνημεία, ως αδιάψευστοι μάρτυρες μιας πολύ διαφορετικής κοινωνικής κατάστασης που υπήρχε μέχρι πρόσφατα και μιας εξαιρετικά οδυνηρής «τακτοποίησής της».

Στις δεκαετίες που ακολούθησαν το ’22, το συναίσθημα ότι τα ελληνικά μνημεία –αρχαία, βυζαντινά και νεότερα– έθεταν σε διαρκή αμφιβήτηση τη «Νέα Τάξη» ήταν έντονο, τόσο στο στρατιωτικό κατεστημένο που ήλεγχε απολύτως τον γεωγραφικό χώρο που κατέκτησε, όσο και στην κεμαλική κρατική γραφειοκρατία. Πρέπει να σημειωθεί ότι τα ελληνικά μνημεία που υπάρχουν στην Τουρκία είναι περισσότερα και εντυπωσιακότερα –με την εξαίρεση του Παρθενώνα– από αυτά που υπάρχουν στα ελλαδικά εδάφη. Γι’ αυτούς τους λόγους, η επίσημη πολιτική στόχευε στον πλήρη πολιτιστικό εκτουρκισμό του εδάφους που κατέλαβε ο τουρκικός εθνικισμός με τον ελληνοτουρκικό πόλεμο του 1919-1922.

 Σε πρώτη φάση, πολιτιστικός εκτουρκισμός σήμαινε εξαφάνιση ή υποβάθμιση –στην καλύτερη εκδοχή– όλων εκείνων των στοιχείων που θύμιζαν ότι μεγάλο μέρος των εδαφών της τουρκικής δημοκρατίας αποτελούσε γενέθλιο έδαφος άλλων εθνών. Ετσι, σε γενικές γραμμές, οι ελληνικές αρχαιότητες υποβαθμίστηκαν, τα βυζαντινά μνημεία –πλην όσων είχαν μετατραπεί σε τεμένη– αφέθηκαν να καταρρεύσουν, τα νεότερα μνημεία καταστράφηκαν συνειδητά.

Η τουρκική πολιτική απέναντι στα ελληνικά μνημεία άλλαξε κατά τη δεκαετία του ’80. Η πολιτική οικειοποίησης αντικατέστησε την προηγούμενη αρνητική ή αδιάφορη στάση του κράτους και της κοινωνίας. Ο φόβος απέναντι στον ελληνικό αλυτρωτισμό εξαφανίστηκε και τα συναισθήματα ενοχής για την εξόντωση των γηγενών εθνών έπαψαν να ταλανίζουν τις επόμενες τουρκικές γενιές. Μεθοδικά άρχισε το τουρκικό κράτος να προσπαθεί να αλλάξει την ιστορία της περιοχής. Να δημιουργήσει την εντύπωση στις νέες γενιές και τους πολυάριθμους τουρίστες ότι όλα αυτά τα μνημεία τα δημιούργησαν οι διάφοροι ανατολικοί λαοί, που έχουν χαθεί σήμερα και τους οποίους εκπροσωπούν οι κληρονόμοι τους, οι Τούρκοι. Στις επίσημες επιγραφές στους ιστορικούς χώρους, όπως και στα αντίστοιχα βιβλία αναφέρεται ότι τα αρχαία μνημεία τα δημιούργησαν οι Λυδοί ή οι Πισίδες ή οι Λύκιοι ή οι Παφλαγόνες, τους οποίους αντικατέστησαν οι Πέρσες και στη συνέχεια οι Ρωμαίοι. Παρότι οι ιστορικοί χώροι είναι ελληνικοί και τα αντίστοιχα μουσεία είναι γεμάτα με ελληνικά ευρήματα και επιγραφές, δεν υπάρχει καμία απολύτως αναφορά στην πραγματική ταυτότητά τους. Η λέξη «Ελληνας», «Γιουνάν» ή «Γκρικ» απουσιάζουν παντελώς. Το ίδιο φυσικά ισχύει και για τα ελληνικά μνημεία της χριστιανικής εποχής.

Σε διεθνές επίπεδο η νέα προσέγγιση άρχισε με τη δειλή, στην αρχή, προβολή των αρχαιοτήτων στο πλαίσιο της τουριστικής πολιτικής. Χαρακτηριστική υπήρξε η χρήση του εντυπωσιακού εσωτερικού χώρου της Αγίας Ειρήνης στην Πόλη για επίδειξη μόδας πριν από μερικά χρόνια. Η πολιτική οικειοποίησης των μνημείων, αλλά και των μορφών, του ελληνικού πολιτισμού της Ιωνίας και της υπόλοιπης Μικράς Ασίας άρχισε βαθμιαία να γίνεται κτήμα του τουρκικού λαού. Πρώτη μαζική έκφραση της νέας στάσης υπήρξε η διεκδίκηση των γλυπτών της Περγάμου που βρίσκονταν στο Βερολίνο. Τα γλυπτά προβλήθηκαν ως τα τουρκικά ελγίνεια. Δήμοι της περιοχής και κοινωνικές ενώσεις με τη στήριξη του κράτους οργάνωσαν διαμαρτυρίες και κινητοποίησαν τους Τούρκους μετανάστες για τη διεκδίκηση της «επιστροφής των γλυπτών στην πατρίδα». Η όλη απόπειρα –για όσους ήξεραν ότι οι απόγονοι των δημιουργών των γλυπτών εξοντώθηκαν με τον πιο άγριο τρόπο τον Σεπτέμβριο του ’22 και οι επιζήσαντες κατέφυγαν πρόσφυγες στα Βαλκάνια– είχε τα στοιχεία μιας εφιαλτικής φάρσας.

Μικρό παράδειγμα –χαρακτηριστικό και γραφικό παράλληλα– των απίστευτων ιδεολογημάτων που διαχύθηκαν στην τουρκική κοινωνία, βρίσκεται στην ετικέτα του κρασιού Trakya (δηλαδή Θράκη), που πουλιέται στη δυτική Τουρκία. Στην άκρως κλασικής τεχνοτροπίας ετικέτα αυτή, πάνω σε ένα βαρέλι κάθεται μια νύμφη περιτριγυρισμένη από κληματαριές και τσαμπιά σταφυλιών. Μόνο που δεξιά και αριστερά της νύμφης υπάρχουν, αντί για λέοντες, δύο γκρίζοι λύκοι. Να σημειωθεί ότι ο γκρίζος λύκος αποτελεί το σύμβολο του παντουρκισμού και δηλοί την «κόκκινη μηλιά», δηλαδή την αρχαία τουρκική κεντροασιατική κοιτίδα. Αυτή ακριβώς είναι και η μεθόδευση του τουρκικού κράτους: να καλλιεργήσει την πίστη ότι τα ελληνικά μνημεία της Μικράς Ασίας ανήκουν και συγκροτούν τον αρχαίο τουρκικό πολιτισμό.

* Ο κ. Βλάσης Αγτζίδης είναι διδάκτωρ Σύγχρονης Ιστορίας.

 

35 comments so far

  1. [...] kars1918.wordpress.com Like this:LikeBe the first to like this post. Κατηγορίες:Uncategorized Ετικέτες:Ακροδεξιά, Γενοκτονία στην Ανατολή, Κεμαλισμός, Μικρά Ασία, Μνήμες, Μνημεία, Ρατσισμός, Τουρκία Σχόλια (0) Trackbacks (0) Γράψτε ένα σχόλιο Παράθεση [...]

  2. [...] Πηγή: http://kars1918.wordpress.com/2011/10/12/hellenic-monuments/ Share this:TwitterFacebookStumbleUponPrintEmailMoreRedditDiggLike this:LikeBe the first to like this post. Αναρτήθηκε στις Εθνικά, Ιστορία. Αφήστε Σχόλιο » « Μηνύματα σε μπουκάλι στην ψηφιακή εποχή ! Εγκαίνια νέας μονάδας της Friesland στην Πάτρα » Blog στο WordPress.com. Theme: Garland by Stefan Nagtegaal and Steven Wittens. Fonts on this blog. [...]

  3. Βλάσης Αγτζίδης on

    ΚΟΥΡΑΣΜΕΝΟΣ ΗΡΑΚΛΗΣ¨

    09/10/2011 από TourkikaNea.gr

    Ο ¨Κουρασμένος Ηρακλής¨ αύριο στο σπίτι του

    Το μισό του αγάλματος ¨Κουρασμένος Ηρακλής¨ που ήρθε από τις ΗΠΑ με το αεροπλάνο με το οποίο ήρθε ο πρωθυπουργός Ερντογάν, στάλθηκε στο μουσείο της Αττάλειας, και αφού εκεί ολοκληρώθηκαν οι εργασίες συνένωσης του με το υπόλοιπο μισό, αύριο θα φιλοξενήσει πλέον επισκέπτες.

    Στην ανακοίνωση που έκανε ο υπουργός Πολιτισμού και Τουρισμού Ιμπραήμ Ατζάρ ανέφερε πως ολοκληρώθηκαν στο μουσείο της Αττάλειας οι εργασίες συνένωσης και συντήρησης του πάνω μέρους του αγάλματος του Ηρακλή –επονομαζόμενου και ως ο κουρασμένος Ηρακλής¨ που είχε έρθει από τις ΗΠΑ. Ο Ατζάρ ανέφερε ότι επίσης περατώθηκαν οι εργασίες σχετικά με τον εκθεσιακό χώρο του αγάλματος. Είπε πως ¨Θα εκτεθεί στο πλέον εκλεκτό σημείο του μουσείου της Αττάλειας και τα εγκαίνια θα γίνουν από τον κύριο υπουργό μας Ερτουγρούλ Γκιουνάι¨.

    Ο Ατζάρ ανέφερε ότι μετά από πολλές προσπάθειες του υπουργού Πολιτισμού και Τουρισμού Ερτουγρούλ Γκιουνάι το άγαλμα παραλήφθηκε από το μουσείο Καλών Τεχνών της Βοστόνης και με το αεροπλάνο του πρωθυπουργού Ερντογάν ήρθε στην Αττάλεια και λέει πως ¨Μας τίμησε το γεγονός πως ο πρωθυπουργός πήρε στο αεροπλάνο του το έργο τέχνης και το έφερε. Η χώρα μας στηρίζει το παρελθόν της. Αυτό αποτελεί μια έκφραση ισχύος¨.

    Ο Ατζάρ υπογράμμισε πως ένα σημαντικό έργο επιστρέφει στα εδάφη του και είπε πως υπάρχουν και άλλα έργα που λαθραία έφυγαν από την Αττάλεια και εκτίθενται στο εξωτερικό. Ο Ατζάρ ανέφερε πως η Τουρκία στηρίζει την ιστορία της και είπε πως ¨Τα μνημεία που εμφανίστηκαν σε αυτά τα εδάφη πρέπει να εκτίθενται σε αυτά τα εδάφη¨.

    Το άγαλμα του ¨Κουρασμένου Ηρακλή ¨ που είχε φύγει λαθραία από την Αρχαίο Πόλη της Περγάμου εντοπίστηκε ότι εκτίθετο στο μουσείο Καλών Τεχνών της Βοστόνης, και 31 χρόνια αργότερα παραλήφθηκε από τις ΗΠΑ και στις 25 Σεπτεμβρίου μεταφέρθηκε στην Τουρκία με το αεροπλάνο του πρωθυπουργού Ερντογάν.

    Εφ. Χουριέτ 8-10-2011

  4. Βλάσης Αγτζίδης on

    ΟΥΤΕ ΜΕ ΔΥΝΑΜΙΤΗ ΔΕΝ ΕΠΕΦΤΕ ΤΟ ΚΤΙΡΙΟ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ…

    16/10/2011 ΑΠΌ TOURKIKANEA.GR

    Το Μπόντρουμ θα ξαναβρεί την εκκλησία του

    Θα κατασκευαστεί ξανά στο Μπόντρουμ η εκκλησία του Αγίου Νικολάου που είχε κατεδαφιστεί την δεκαετία του 1960 για να κατασκευαστεί αγορά. Ο δήμαρχος Μεχμέτ Κοτζαντόν που πέρασε την απόφαση με ομοφωνία από το δημοτικό συμβούλιο, είναι αποφασισμένος να την κατασκευάσει σύντομα.
    Ο επικεφαλής του δήμου του Μπόντρουμ είναι από την παλιά οικογένεια των Κοτζαντόν. Και το επώνυμο του είναι Κοτζαντόν. Θα μπουρούσε να είναι και ¨Μεγαλόκαρδος¨. Όταν ενθουσιάζεται μιλά με εκείνη την γλυκιά προφορά του Μπόντρουμ και λέει : ¨Θα το γκρεμίσω εκείνο το άσχημο κτίριο ! Θα κάνω ξανά την ιστορική εκκλησία των παιδικών μου χρόνων ! ¨
    Πρώτα μια επεξήγηση : Το 1923 με την ανταλλαγή πληθυσμών οι Έλληνες φεύγουν. Και αφήνουν πίσω τους μια πολύ όμορφη εκκλησία αφιερωμένη στον προστάτη των ψαράδων τον Άγιο Νικόλαο. Εκεί πρώτα το μετέτρεψαν σε σινεμά. Υπήρχαν όμως και αυτοί που το ήθελαν για αποθήκη σφουγγαριών. Βγαίνει ένας εξ αυτών και λέει : ¨Δεν είναι σωστό εδώ να παίζονται έργα χωρίς να έχει κατεδαφιστεί το ιερό και χωρίς να έχει σταματήσει να είναι εκκλησία¨. Το ιερό κατεδαφίζεται και το κτίριο γίνεται αποθήκη.Δεν μένει όμως ούτε σε εκείνη την κατάσταση. Οι καταγγελίες προς την Άγκυρα προκάλεσαν τις πιέσεις προς τον τότε δήμαρχο Ντερβίς Μπέι : ¨Επειγόντως εξαφάνισε το, διαφορετικά θα το κάνουμε εμείς¨. Διότι οι τουρίστες που άρχισαν να έρχονται ένας ένας τραβάνε φωτογραφίες και όλοι οι εθνικιστές κατάλαβαν πως στόχος τους είναι να ιδρύσουν εδώ ένα ελληνικό κράτος. Ο Ντερβίς Μπέι-πρόσφυγας από την Κρήτη, με την ηλικιωμένη μητέρα του να μιλά ελληνικά, πώς να γκρεμίσει την εκκλησία ;
    Εντέλει έρχεται ένας επιστήμονας υπάλληλος και γράφει αναφορά στην οποία έλεγε πως ¨Δεν υπάρχει κάποια ιστορική ιδιαιτερότητα. Κατασκευάστηκε από κάποιον ονόματι Νικόλαο. Υπάρχει κίνδυνος κατάρρευσης¨. Το υπουργείο χωριών αγοράζει έναντι 10 χιλιάδων λιρών την εκκλησία από τον δήμο. Την παραδίδει στο υπουργείο εθνικής Παιδείας. Το ενδιαφέρον είναι ότι όταν μη μπορώντας με κασμάδες και φτυάρια να κατεδαφίσουν το ¨ετοιμόρροπο¨ κτίριο του έβαλαν δυναμίτη. Όταν όμως παρά το ότι έσπασαν τα κτίρια όλων των γύρω σπιτιών πάλι δεν κατεδαφίστηκε έχτισαν αυτό το σημερινό κτίριο-τέρας πάνω στα απομεινάρια του πρώτου ορόφου, αυτό είναι σήμερα η απομίμηση της σκεπαστής αγοράς, το Πολιτιστικό Κέντρο.
    …………………..
    Δήμαρχε για ποιο λόγο είστε τόσο αποφασιστικός, τι θα την κάνετε αυτήν την εκκλησία ;
    Τουρισμό θα την κάνω ! Η μόνη πηγή εσόδων του Μπόντρουμ είναι ο τουρισμός. Είμαστε υποχρεωμένοι να αναζητήσουμε κάθε μορφή εναλλακτικού τουρισμού στο Μπόντρουμ. Εμείς αναλάβαμε καθήκοντα με σύνθημα ¨12 μήνες τουρισμός¨. Κοιτάξτε είμαστε στα μέσα Οκτωβρίου, και βλέπετε πόσοι τουρίστες υπάρχουν στους δρόμους της πόλης.
    ……………………
    Εφ. Ακσάμ 13-10-2011

  5. Βλάσης Αγτζίδης on

    The copies of the Lion of Knidos and a statue of Demeter are displayed in Knidos as the original statues are at the British Museum. AA photos

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=herakles-gives-hope-to-knidos-2011-10-17

    Herakles gives hope to Knidos

    Monday, October 17, 2011

    MUĞLA – Anatolia News Agency

    The return of the Weary Herakles statue from a US museum has raised hopes that other smuggled artifacts might be repatriated to Turkey. Officials in Datça are currently asking that the Lion of Knidos and the Demeter statues displayed at the British Museum be returned

    The copies of the Lion of Knidos and a statue of Demeter are displayed in Knidos as the original statues are at the British Museum. AA photos

    The return to Turkey of the top half of the Roman statue Weary Herakles after years of wrangling has raised hopes among officials in Datça that two priceless local artifacts might also be repatriated from the British Museum in London.

    Officials have begun a campaign to bring back the Lion of Knidos and a statue of Demeter, which were taken from the ancient city of Knidos in the Aegean province of Muğla’s Datça district to England nearly 150 years ago on a war ship by British officer and archaeologist Sir Charles Newton with special permission from Ottoman officials.

    An application has been made to the Turkish Culture and Tourism Ministry to bring back the Knidos statues, Datça Mayor Şener Tokcan recently told Anatolia news agency.

    The recent return of the top half of the 1,800-year-old Weary Herakles from the United States had given them hope, he said, adding that he had conducted talks with ministry officials after Weary Herakles was returned to Turkey.

    Noting that officials told him that they would also work to repatriate the Knidos artifacts, Tokan said: “It will be very hard to take them back since they were taken with special permission. But we believe that we will succeed in getting them back by appealing to public opinion.”

    As such, Tokcan said they would accelerate a campaign titled “Datça wants its statue back.”

    Osman Akın, the press director for Professional Tourist Guides and for Datça’s mayor, said the original Lion of Knidos was displayed at the main entrance to the British Museum.

    “The fact that the lion is on display at the main entrance of the museum shows that it is a very important historical artifact,” he said, adding that Newton also went to Bodrum and unethically smuggled the remains of Halicarnassus to England.

    Copies of statues created

    The eight-ton lion statue dated back to 2000 B.C., the press officer said, adding that it was built as a celebratory piece following a local triumph against the Spartan fleet in 394 B.C. He said the statue was placed on a hill 1.5 kilometer east of the ancient city.

    It was designed for all ships to see, he said, adding that features like the expression on the lion’s face, eyeholes and its position were planned in consideration of the sunlight in the area. It was put on a ship with the help of the region’s people over 10 weeks, he said. “Most damage to the statute occurred during this process.”

    Copies of the Knidos statues have been created for people to remember that the statues belonged to Knidos, Akın said, adding that the copies had been placed in two parts of a local marina.

    Monday, October 17, 2011

  6. Βλάσης Αγτζίδης on

    Ancient-era skulls, bones discovered in old church

    Friday, October 21, 2011

    KONYA – Anatolia News Agency

    Konya’s Sille village and its Hagia Elena Church have again yielded impressive excavation finds with the latest discovery of bones thought to be from the 17th or 18th century that were unearthed during renovations.

    Excavations are currently taking place in the church and surrounding areas, but there were also unlicensed excavations in the area that had caused damage. AA Photo.

    Workers conducting a restoration at Hagia Elena Church in the Central Anatolian province of Konya’s Sille village have discovered centuries-old human bones, including skulls, in cave-based tombs.

    Konya Museum Manager Yusuf Benli said the bones were from the 17th or 18th century. “Currently, we are not sure where and when those people lived and how they came here.”

    The area still requires extensive analysis by experts, Benli said. “We still do not have enough information about this place and about those remains.”

    Benli said the finding of the remains had resulted in a new excavation project in the area.

    Legal and illegal excavations

    The discovery of the remains in the cave revealed that the area was damaged, as well as the remains themselves, Benli said.

    Excavations are currently taking place in the church and surrounding areas, but Benli said there were also unlicensed excavations in the area that had caused damage to the district. Benli said the latest find of bones had been “damaged because of unlicensed excavations.”

    During the current excavation process, Benli said they had witnessed the damages of the illegal activities. “We have seen some remains and some pieces of clothing that are from the 1960s. This evidence shows us that the region was damaged and was secretly excavated,” added Benli.

    The new excavation and cleaning work started under the title of “History will not remain history,” said Benli, adding that the work in the area aimed to protect and save the remains in the rock churches. “We hope that with excavations and restorations, this area will be presented better.”

    Konya’s Selçuklu Municipality is investing in restoration works in the area to boost tourism, he added.

    Restoration of the Hagia Elena Church is expected to be completed by June 2012.

    History of the Hagia Elena Church

    Following its restoration, Konya’s Hagia Elena Church is now open to worship and ceremonies, and there are plans to make the church an open public museum, according to the local municipality.

    The church features many ancient remains originating from Christian culture and is one of the first centers of Christian worship in the area.

    The church in Sille is seven kilometers from central Konya, and the area has 5,000 years of history. Greeks and Turks lived together in Sille until 1924.

    The church was built for the Byzantium emperor’s mother Helena, and she rested there while on pilgrimage.

    Friday, October 21, 2011

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=ancient-era-skulls-bones-discovered-in-old-church-2011-10-21

  7. Zoe on

    Ορχάν Κεμάλ Τζενγκίζ που δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα “Radikal” με τίτλο «Ιστανμπούλ-Κωνσταντινούπολη»:

    «Όταν μια χώρα αποκτήσει πλήρη συνείδηση, δεν θα έχει φανατικούς εθνικιστές.

    Μια χώρα με αυτοπεποίθηση και εμπιστοσύνη στον εαυτό της δεν αρνείται το ιστορικό παρελθόν της.

    Όταν ήμουν μικρός ζούσαμε στη Μάνισα σε ένα «ελληνικό σπίτι». Διέφερε από τα γειτονικά σπίτια γιατί ήταν ψηλοτάβανο, είχε σιδερένια κάγκελα στα παράθυρα

    και σιδερένια εξώπορτα. Αργότερα, όταν πηγαίναμε διακοπές στον Τσεσμέ

    θυμάμαι τις Ελληνίδες που έρχονταν εκεί σαν τουρίστριες να αγκαλιάζουν τους τοίχους των σπιτιών και να κλαίνε . Η μητέρα μου έβλεπε τις γυναίκες αυτές και έκλεγε κι εκείνη. Για πολλά χρόνια δεν μπόρεσα να καταλάβω το νόημα εκείνων των δακρύων.

    Οι μη Μουσουλμάνοι που εξανεμίστηκαν, συνέχισαν να αποτελούν ένα κομμάτι της ζωής μας σαν γρουσούζικα φαντάσματα που δεν μπορέσαμε να διώξουμε ποτέ από τη χώρα μας, τα ερείπια των σπιτιών, των ναών και των άλλων μνημείων τους. Άφησαν μικρά αξιομνημόνευτα ίχνη σε ολόκληρη τη χώρα, παρόλο ότι σβήστηκαν με επιδεξιότητα όλα τα ονόματα και οι επιγραφές τους και δεν αναφέρεται το παραμικρό για αυτούς τα βιβλία της ιστορίας μας.

    Όταν μεγάλωσα και άρχισα να ασχολούμαι με τα ζητήματα της χώρας κατάλαβα ότι το θέμα αυτό ήταν πολύ μεγαλύτερο από αυτό που διαισθανόμουν σαν παιδί.

    Ήταν ένας «κοινωνικός σεισμός». Εάν διατηρούσαμε τα ίδια πληθυσμιακά ποσοστά με αυτά που ίσχυαν πριν το 1915, σήμερα, θα ζούσαν στην Τουρκία 18 εκ. μη Μουσουλμάνοι. Προσπαθήστε να φανταστείτε την Τουρκία με 18 εκ.

    Έλληνες, Αρμένιους και Εβραίους. Τι χώρα θα ήμασταν τότε;

    Σίγουρα θα είχαμε μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Θα είχαμε στην Εθνοσυνέλευση μας μη Μουσουλμάνους βουλευτές. Δεν θα υπήρχε κουρδικό πρόβλημα. Και δεν θα ήμασταν ένας λαός που έχασε τη μνήμη του, όπως είμαστε τώρα.

    Για παράδειγμα δεν θα υψώναμε πανό που θα έγραφε «Ιστανμπούλ από το 1453» σε ποδοσφαιρικό αγώνα μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας. Το περιστατικό αυτό μου το διηγήθηκε ο φίλος μου Μπεκίρ Μπεράτ Όζιπεκ: «Με το πανό αυτό στην πραγματικότητα δηλώσαμε ότι δεν αισθανόμαστε ότι η πόλη αυτή μας ανήκει.

    Τους λέμε ότι η πόλη αυτή είναι δική σας αλλά εμείς την κατακτήσαμε».

    Δεν μπορώ να σκεφτώ καμιά καλύτερη διατύπωση που να εκφράζει ορθότερα την ψυχολογική κατάσταση που συναντάμε στους δρόμους της Πόλης που δεν θέλει με κανένα τρόπο να βγάλει στην επιφάνεια τα απομεινάρια του Βυζαντίου.

    Εάν δεν διώχναμε τους μη Μουσουλμάνους και μπορούσαμε να αντιμετωπίσουμε με ειλικρίνεια και εντιμότητα αυτές τις σκοτεινές σελίδες της ιστορίας μας, ίσως να μην αισθανόμασταν κανένα εμπόδιο για να βάλουμε κάτω από την πινακίδα Ιστανμπούλ και τη λέξη Κωνσταντινούπολη. Θα βρίσκαμε το θάρρος να λειτουργήσουμε την Αγία Σοφία ως εκκλησία και ως τζαμί . Θα μνημονεύαμε με ευγνωμοσύνη τους Αρμένιους αρχιτέκτονες της Πόλης. Θα σκύβαμε ευλαβικά το κεφάλι μπροστά στον μεγάλο μάστορα Μιμάρ Σινάν και θα τον αποκαλούσαμε με το σωστό του όνομα Αρμέν Σινανγιάν. Θα διαλογιζόμασταν εκστατικά κάτω από αυτό τον θόλο των αναμεμιγμένων θρησκειών και εθνοτήτων.

    Εάν δεν ήμασταν τόσο κομπλεξικοί δεν θα συζητούσαμε για την οικουμενικότητα του Πατριάρχη που σεβάστηκε και τίμησε ο Πορθητής. Θα νιώθαμε υπερήφανοι επειδή βρίσκεται η έδρα και ο προκαθήμενος του δεύτερου μεγαλύτερου Χριστιανικού δόγματος στη χώρα μας.

    Εάν νιώθαμε πραγματική εμπιστοσύνη στον εαυτό μας δεν θα απαρνιόμασταν την ιστορία μας. Θα νιώθαμε υπερήφανοι για τον Ισλαμισμό και τον Χριστιανισμό της χώρας. Δεν θα αγαπούσαμε την Πόλη μόνο για τη φυσική της ομορφιά, αλλά θα αγνοούσαμε το ιστορικό παρελθόν της. Η αγάπη μας δεν θα έμοιαζε με αυτήν που αισθάνεται ένας βάρβαρος άνδρας μόνο για το κορμί μιας καλλιεργημένης, μορφωμένης γυναίκας».

    http://www.elzoni.gr/html/ent/332/ent.13332.asp

  8. Βλάσης Αγτζίδης on

    Marble column pieces journey from the deep to Bodrum museum

    Thursday, August 13, 2009

    CHRIS DRUM BERKAYA

    BODRUM – Hürriyet Daily News

    First located by the Texas university’s Institute of Nautical Archaeology and Bodrum Museum survey teams in the early 90s, a shipwreck site near the Çeşme peninsula was immediately marked as unique. Recently, three marble column pieces were raised to the surface after more than 2,000 years underwater and delivered to the Bodrum Museum of Underwater Archaeology

    Divers prepare a marble column piece from the Kızılburun shipwreck for removal from the site. Photo courtesy of Don Frey, Institute of Nautical Archaeology

    The unmistakable smell of objects long lost at sea wafted from the truck standing in front of Bodrum Castle on Wednesday morning. The truck had arrived in the early hours of the morning after its long journey down from Ceşme Harbor, where it had been loaded with 30 tons of enormous marble pieces excavated from an ancient shipwreck off the remote rocky cape at Kızılburun.

    Emre Savaş, an archaeologist from the Bodrum Museum of Underwater Archaeology who accompanied the transport, said the six pieces from the excavation include two column drums weighing seven tons each and a column capital that had been excavated at a depth of 46 meters. They were first pulled from the seabed by a boat-mounted crane before beginning the 4-hour trip back to Ceşme Harbor and then onto the truck.

    On their journey south, the column pieces actually passed near the ancient site of Claros, thought to have been their original destination 2,000 years ago.

    The logistical exercise was completed once the pieces were deposited at the castle grounds. Now begins a long conservation process that will see the removal of encrustation built up over two millennia.

    The excavation is attracting worldwide attention. It has been featured on the front cover of the of the current issue of “Archaeology,” the Archaeological Institute of America’s magazine, with a photo from the excavation, and has been noted as one of the 10 most interesting underwater excavations worldwide. The Turkish magazine “Aktuel Arkeoloji” has also featured the excavation.

    Since 2005, a team of Turkish and American archaeologists from the Institute of Nautical Archaeology at Texas A&M University has been excavating the remains of an ancient stone carrier that sunk in the 1st century B.C. off Kızılburun, which lies along the Karaburun peninsula, southeast of Çeşme, to a depth of 45 to 48 meters.

    First located by INA-Bodrum Museum survey teams in the early 90s, the shipwreck site was immediately marked as unique. Unlike the vast majority of ancient Mediterranean shipwrecks, which are characterized by the presence of piles of two-handled clay transport jars called amphorae, the ship that sank at Kızılburun was transporting a stone cargo made up of eight massive marble column drums and a roughly-worked capital in the Doric style. Viewed underwater neatly lined up just as they were originally loaded on the carrier, they were an impressive sight. Stacked together, these nine pieces would have comprised one monumental column almost 10 meters tall; their impressive size suggests that the column parts were destined for the façade of an ancient temple.

    In 2006, the excavation team began moving the enormous marble column drums away from the shipwreck so that they could recover and study any surviving timbers of the ship’s wooden hull. This week, three of the marble column pieces were raised to the surface after more than 2,000 years under water and delivered to the Bodrum Museum of Underwater Archaeology, where they will spend the next few years being cleaned and conserved for ongoing research.

    Excavation director Professor Deborah Carlson explained the importance of these three pieces. She said that each of the eight drums in its cargo weighed about seven tons, so had to be raised in small groups. One of three pieces is the Doric capital that sat on top of the column shaft. The other two are the largest and smallest column drums. No two of the eight column drums from the Kızılburun shipwreck are exactly the same size – but all of them vary only slightly in diameter.

    The largest drum has four small rectangular protrusions or “feet.” These feet are the bosses designed to facilitate the final positioning of the drum by sliding it along a stone foundation; their presence confirms not only that this drum was designed to be on the bottom, but also that the ship was definitely transporting a column of the Doric order, since Doric columns sat directly atop the foundation course and not atop a base like Ionic and Corinthian columns.

    Other artifacts from the ship’s cargo include two large marble basins with separate pedestal bases, and one dozen grave stelai without inscriptions. The Excavation of these large marble blocks has revealed the remains of several bronze buckets or pots, ceramic wine jugs, drinking cups, plates, oil lamps, and transport amphorae from different cities around the Mediterranean and Black seas. Another unusual find is a terracotta herm – whose name comes from the Greek god Hermes, protector of travelers and merchants. In the ancient world herms had a magical, protective function, and it may be that the Kızılburun herm served as the ship’s patron icon.

    One of the most intriguing questions about the Kızılburun shipwreck concerns the final destination of the marble column, particularly because Doric architecture on a monumental scale is rare in the first century B.C. Isotopic analysis has shown that the Kızılburun marbles were quarried on Marmara Island, and archaeological director Carlson thinks that the column may have been destined for the Temple of Apollo at Claros. She has been working with archaeologists at Claros and they are expected in Bodrum in the next few days to see the Kızılburun drums on land for the first time.

    The Institute of Nautical Archaeology has been excavating shipwrecks in Turkey for almost 50 years. Artifacts from all INA excavations are stored in the Bodrum Museum of Underwater Archaeology. Museum visitors can see hulls, cargoes and personal items from the Bronze Age shipwreck at Uluburun (1300 B.C.), the Classical Greek shipwreck at Tektaş Burnu (425 B.C.), the Byzantine ship at Yassı Ada (A.D. 625) and the Medieval “Glass” Wreck at Serçe Limanı (A.D. 1025).

    Thursday, August 13, 2009

  9. Βλάσης Αγτζίδης on

    Ancient temple unearthed in western Turkey

    Monday, August 9, 2010

    TEKİRDAĞ – Anatolia News Agency

    Ongoing excavations at the Heraion-Teikhos ancient city in the western province of Tekirdağ have unearthed a temple at the city’s acropolis. The temple, belonging to the ancient Thracian civilization, was thought to have disappeared in a fire that occurred in 2 BC. The continuing work at the temple has revealed many interesting artworks thus far, the excavation chairwoman says

    Many important pieces of art have reportedly been unearthed in the northwestern province of Tekirdağ in a temple previously thought to have been destroyed in a fire in 2 B.C.

    The ongoing excavations in the pantheon of the ancient city of Heraion-Teikhos in Tekirdağ’s Karaevlialtı district started this year at the beginning of August, according to the excavation chairwoman, Professor Neşe Atik from Ahi Evran University’s archaeology department.

    The excavations, which have been conducted since 2000, have unearthed the ancient Thracian civilization for the first time, Atik said, adding that a team of 40 people, including workers, students, archaeologists and anthropologists, was carrying out the work.

    She said that they were working to uncover the temple at the acropolis (the highest hill) of the city. “According to the data we have, we thought that the temple burned down in a fire. We have so far removed statues of gods including Kybele, Eros and Aphrodite as well as bronze coins, amphora and similar pieces from the temple,” she said.

    This year’s excavations are continuing in the northeastern part of the city, the professor added, noting that they had found a square tower with two-and-a-half-meter-deep walls, resembling city walls, during the first excavations and had started to uncover the tower. “The tower is a solemn structure. It should be a part of a gate in the northeast. But we have not found the city walls that are connected to this tower. We understand that the walls were built for defense, because this tower is huge,” Atik said, adding that the acropolis covered an area of 300 meters and was surrounded by city walls.

    “It is possible to see the continuation of these walls on the coast. Some part of the hill is under protection, just like the tower,” she said.

    Dogs killed for good luck

    In just one week of work, the temple has yielded very interesting pieces of art, Atik said, noting that dogs were blessed animals in the Thracian civilization. “Dogs were sacrificed for good luck in this period. We saw light yellow spots in the earth when we first started the excavations. And then we found oblation valleys. We found the head of a bull last year, too,” she said, noting that the temple had three different phases.

    “According to our research, there had been a holy place here since the 6th century. This magnificent temple was built in the 2nd century,” Atik said. “This temple sheltered many cultures.”

    Atik said previous excavations showed that there were different tumulus graves in the northwest part of the acropolis, and they wanted to unearth these graves. “These are extraordinary graves. In this year’s project we want to open one or two undisturbed graves. In this way, we will be able to prove that the Thracian men were buried with their wives, because according to the historian Herodotus, Thracian men had many wives,” she said. “When they died, their wives wanted to be buried with them. A council chose among these wives and these women were buried with their men. But this information has never been confirmed. We need to excavate an undisturbed grave to get definite information.”

    The excavations will continue for one month and the area should be set aside to allow the work to continue, Atik added.

    Support sought for excavation

    Stating that archaeological excavations need a lot of money and patience, Atik said they continued working with the support of the Tekirdağ Governor’s Office.

    “The Ministry of Culture and Tourism allocated us 30,000 Turkish Liras for this excavation. We have received half of this money so far. It is impossible for us to continue with this amount,” Atik said. “Other archaeologists have the same problem as me. Since we don’t have a chance to show our daily expenditures like cleaning and eating in an official document, we have a big problem. We need support to reveal our history.” (!!!)

    Monday, August 9, 2010

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=0804133943030-2010-08-04

  10. Rumi on

    Αναπαλαιώνεται το κάστρο της Τροχαλής

    Η Τροχαλή (Turhal, Τουρχάλ), που βρίσκεται στο νομό Τοκάτης, είναι μια ιστορική πόλη, η οποία μάλιστα, κατά την παράδοση, φιλοξένησε για κάποιο διάστημα τους θησαυρούς των Μιθριδατών.

    Οι τοπικές αρχές αποφάσισαν πρόσφατα να αναπαλαιώσουν το κάστρο της κωμόπολης, για να ενισχύσουν τον τουρισμό και να καταστεί η περιοχή επίκεντρο του ενδιαφέροντος των επισκεπτών του νομού. Τα έργα αναμένεται να ολοκληρωθούν το 2012.

  11. Rumi on

    Έργα για την τουριστική αναβάθμιση της Κοιλάδας της Κρώμνης

    Με βάση το σχέδιο «Η Αργυρούπολις, επί του Δρόμου των Πολιτισμών», που προετοίμασαν οι τοπικές αρχές, προβλέπεται η κατασκευή έργων που θα αναδείξουν την Κοιλάδα της Κρώμνης, η οποία θεωρείται μια περιοχή με μεγάλη ιστορική και πολιτιστική κληρονομιά.

    Στην Κοιλάδα της Κρώμνης υπάρχουν 34 εκκλησίες, 33 παρεκκλήσια, 2 μοναστήρια, 5 κάστρα, 50 ιστορικές κρήνες και αρκετά άλλα κτίσματα από την εποχή που κατοικούσαν στην περιοχή οι Έλληνες. Ο Διευθυντής Τουρισμού της Νομαρχίας Αργυρούπολης Τεμέλ Γιαλτσίν, αναφερόμενος στο θέμα, είπε: «Η Κοιλάδα της Κρώμνης, που παραμένει κρυμμένη ανάμεσα στα όρη του Ανατολικού Πόντου, ήταν σημείο τομής και συνάντησης πλούσιων μεταλλείων, αρχαίων δρόμων, εθνών, θρησκειών και πολιτισμών. Στην περιοχή αυτή υπάρχουν ακόμα κτίσματα με τοπική λαξευμένη πέτρα, χαρακτηριστικό της αρχιτεκτονικής μιας άλλης εποχής. Έχουμε εξετάσει τα μνημεία αυτά και τα άλλα σημεία ενδιαφέροντος και έχουμε σχεδιάσει ένα δίκτυο σταθμών παρατήρησης και δρόμων που θα τους διασυνδέουν, δίνοντας τη δυνατότητα στον επισκέπτη να απολαύσει την ομορφιά των μνημείων και του τοπίου.

    Σήμερα στην Κοιλάδα της Κρώμνης κατοικούν 288 άτομα, τη στιγμή που από το 16ο μέχρι το τέλος του 19ου αιώνα ζούσαν εδώ μόνιμα από 6 μέχρι 25 χιλιάδες άτομα».

    Ο Γιαλτσίν δήλωσε ότι η Νομαρχία θα καταβάλλει προσπάθειες για την τοπική και διεθνή προβολή της Κοιλάδας της Κρώμνης, για την προσέλκυση επισκεπτών, που θα βοηθήσουν την οικονομία της περιοχής.

  12. Rumi on

    Γκρεμίζονται τα ελληνικά σπίτια του Καρς

    Τα σπίτια της ελληνικής γειτονιάς έχουν αφεθεί στην τύχη τους, αφού έχουν χαρακτηριστεί ως διατηρητέα και οι ιδιοκτήτες τους δεν έχουν τη δυνατότητα να τα αναπαλαιώσουν. Έτσι, μαζί με τα σπίτια, χάνεται και μια σελίδα της ιστορίας της πρωτεύουσας του Κυβερνείου του Καρς, που φιλοξένησε περί τους 80.000 Έλληνες από το 1878 μέχρι το 1918-1920.

    Τα σπίτια της ελληνικής γειτονιάς του Καρς, που βρισκόταν στην πλαγιά του ιστορικού κάστρου της πόλης.

  13. Βλάσης Αγτζίδης on

    Irish Film Festival in Kas.
    Written By: editor – Oct• 22•11

    Very soon the first ever Irish film festival ever to take place in Turkey will take in the Antalya town of Kas!

    A selection of Irish feature films and shorts will be shown in the ancient theatre between 11 – 13 November and all are welcome to attend for free. The selection of films will reflect the best in Irish cinema over the last few decades and the organisers – an Irish TV producer, Kate Fennell, along with Kas Culture House and Kas Municipality – hope that this will give a Turkish and foreign audience the opportunity to become more acquainted with various aspects of Irish culture and history.

    There is already a shared history between Turkey and Ireland which dates back to the 3rd century BC when the Celts, ancestors of the Irish, settled in the Central Anatolian highlands for more than five centuries. They gave the name Galatia to the region, and, apparently, were gradually absorbed into the local population.

    ‘I’ve lived in Kas for nearly a year now’, says festival director, Kate Fennell, ‘and I find that there are many similarities between the Turks and us. I’m not at all surprised to find out that we’ve been here before! It’s exciting to be bringing one’s culture here for locals to experience. I think they’ll enjoy it and I hope it leads to more collaborations in the future.’

    Over the three days of the 11th, 12th and 13th of November, there will be two screenings per day in the atmospheric Ancient Theatre. One at 5pm and one at 8pm. The organisers advise people to bring warm clothes and as Kate says ‘pray for no rain!’

    The films shown will include the award-winning ‘The Wind That Shakes the Barley’, about Ireland’s struggle for freedom; the contemporary love story ‘Once’ which offers a glance at modern Dublin; ‘In the Name of the Father’ about the Troubles in Northern Ireland, starring Daniel Day Lewis, an Irish language feature film, Poitin’ about small-time smugglers on the west coast of Ireland, and a selection of the best Irish short movies over the last ten years. There will be Irish music played in various bars and restaurants in Ka? throughout the weekend which will add to the festive atmosphere.

    The films will be screened in English with Turkish subtitles excepting Poitín, which will be subtitled in both English and Turkish. The director, Bob Quinn, a renowned film and documentary maker from Ireland, will travel to Kas for the festival and will give an illuminating talk about the ancient cultural connections he has documented between the maritime cultures of North Africa and Asia and the island of Ireland.

    More info: http://www.conamara.org

    More information about the festival at: http://www.kasirishfilmfestival.com Facebook: Kas Irlanda Film Fest?vali

  14. Βλάσης Αγτζίδης on

    Lycian Way – Kaş Theatre
    Written on May 2, 2011 by Bougainville Travel in Kaş, Turkey, Lycia

    Lycian Way Hellenistic Theatre Renovation Site

    Restoration of the Ancient Lycian (Hellenistic) Theatre on the outskirts of Kaş, Turkey, was finished in September, 2011. We posted a series of photos as the restoration progressed on our Facebook photo album. We were taken on a short tour of the restoration area by Peter Talloen who, along with his wife Nurçin Alp are practicing archaeologists who have participated in several digs around Turkey.

    Peter says that archaeologists know this is a Hellenistic theatre dated stylistically to the 1st quarter of the 1st century BCE; it is identified as Hellenistic on the basis of 3 elements: its horseshoe-shaped auditorium (or koilon in Greek), its round orchestra which was used by the choir, and its separate scene-building area called a skene; which included the stage and changing rooms. This was generally two levels and separate from the auditorium and was where actors changed costumes or masks and made scenery changes.

    Lycian Way Hellenistic Theatre Sea View

    It is known that the theatre had already undergone some repairs in antiquity. For instance in the aftermath of the earthquake of 141 CE which caused havoc throughout Lycia; for the repairs to its public monuments the city of Antiphellos had received 5000 denarii, a fortune in those times, from the benefactor Opramoas of Rhodiapolis – near present-day Kumluca. According to Peter, ancient Antephellos (present day Kaş, Turkey) must have been a rich city by ancient standards because of the size of the theatre. As the city gained prominence through trading via its seaport, it gained wealth and importance to the people in the region. Theatre performances were usually events accompanied or surrounded by a festival of sorts whereby people, often from far away, came to create a bazaar atmosphere.

    Lycian Way Hellenistic Theatre Stage Area

    The crew on the site have dug out around the base of the theatre on several sides exposing the rock foundation. The workers have found shards of ceramic material under the earth at the foundation level. These finds (ie ceramics, coins etc) from the soundings that have now been made around the building as part of the restoration activity should allow the accuracy of this stylistic date to be checked. The soundings have exposed the bedrock which was cut to create a level surface on which the foundation stones of the theatre were placed.

    Lycian Way Hellenistic Theatre rock foundation

    The project workers originally sorted and numbered the blocks of stone which were put back into their proper place during the restoration. In addition there are areas where the original stone blocks had come apart due to earthquakes and weathering. Although some of the blocks from the upper two rows may be placed back, most of them are lost because they were reused in later construction; the current restoration mainly involves blocks from the remaining 26 rows which have become unstable due to seismic activity.

    Lycian Way Hellenistic Theatre wall stones

    Peter Talloen was born in Assebroek, Belgium but currently lives in Çukurbağ Village, a few kilometres outside of Kaş, Turkey with his wife Nurçin Alp and their daughter Piraye. Peter earned his Doctor in Archaeology from Catholic University of Louvain Belgium in 2003. His dissertation was on the Cult in Pisidia. “Religious Practice in Southwestern Asia Minor from the Hellenistic until the Early Byzantine Period“.

    Lycian Way Hellenistic Theatre Peter Talloen

    His current position is as an Honorary Research Fellow attached to the Centre for Late Antique Archaeology at the University of Kent (England) under the direction of Dr. Luke Lavan, and he is the Beale-Osborne post-doctoral fellow of the British Institute of Archaeology at Ankara. The purpose of this fellowship is to publish research done in the course of doctoral level study regarding ancient Religious Practices in Pisidia. He occasionally travels to Ankara to assist the British Institute in its research about southwest Anatolia from the early Hellenistic to early Byzantine era.

    For further information about Kaş, Lycian Coast Ancient Sites, or other activities contact:
    Bougainville Travel, Adventure, Hotels, and Diving
    Ibrahim Serin Cad. No. 10, Kas/ Antalya 07580, Turkey.
    website: http://www.bougainville-turkey.com/contact/

  15. Βλάσης Αγτζίδης on


    The exact copies of artifacts that have been found during the excavations at the Claros area.

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=first-replica-archeopark-opens-in-southern-city-2011-09-14

    First replica archeopark opens in southern city

    Wednesday, September 14, 2011

    İZMİR – Anatolia News Agency

    The Claros ancient site, which was the prophecy center of Colophon, one of the 12 Ionic cities, opens as an archeopark, where visitors can see the replicas of artifacts unearthed during excavations at the ancient site

    An archeopark featuring copies of artwork unearthed during excavations carried out at the Claros Prophecy Center in İzmir’s Menderes district opened Tuesday at the ancient site.

    İzmir Gov. Cihat Kıraç said at the opening ceremony that diggings at the ancient Claros site had kicked off nearly 100 years ago and were continued by Turkish excavation teams. He said 21 excavation projects were still continuing in İzmir, with those in the Bergama, Ephesus and Aliağa being carried out by foreigners and the others by Turks.

    “I have a complaint that excavations started in Claros 100 years ago but only 15 percent of the city has so far been unearthed. I expect excavations to be completed as soon as possible. The İzmir Chamber of Commerce supports agora excavations. The İzmir Development Agency [İZKA] provides remarkable support in many fields and contributes to the city’s economy. More than 210,000 artifacts are being kept in depots,” he said. “Here, I want to highlight our need for an Aegean Civilizations Center.”

    Aegean University Rector Professor Candeğer Yılmaz said the Claros Moulage Archeopark project was realized in collaboration with the university, local administration and the Governor’s Office.

    He said archaeology did not attract enough attention in Turkey. “Archaeology does not mean to dig graves but it is a scientific branch. It gives information about the past and shapes the future. This is why we need to display artifacts not in glass cases in museums but in their real environment. Tourists should leave their hotel rooms and go to every corner in the country. In this way we can show our culture and reach our goals.” Menderes District Gov. Tahsin Kurtbeyoğlu said the archeopark project was launched in July 2010 and cost 305,000 Turkish Liras. “Seventy-five percent of its cost is covered by İZKA and 25 percent by the District Governor’s Office.

    The head of excavations, Professor Nuran Şahin, said the Claros Moulage Arkeopark project was the first of its type in

    Turkey and the copies of artworks displayed in museums would be exhibited in the park.

    Claros ancient site

    According to ancient documents, Claros was established in the 13th century near Ahmetbeyli in İzmir’s Menderes district and it was a prophecy center for Colophon, one of the 12 Ionic cities. The Temple of Apollo at the site was a very important center of prophecy as in Delphi and Didyma. A sacred cave near the Claros Temple of Apollo, which was an important place both in the Hellenistic and Roman eras, suggests there was a Cybele cult in earlier periods in the region.

    The first excavations in the area started in 1904 and then continued from 1950-1961 and 1988-1997. The latest excavations were started again in 2001 by a Turkish team and it was decided that the ancient site should be transformed into the Moulage Arkeopark in 2010.

    Wednesday, September 14, 2011

  16. Βλάσης Αγτζίδης on

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=turkey8217s-largest-mosaic-discovered-on-the-med-2011-10-14

    Turkey’s largest mosaic discovered on the Med

    Friday, October 14, 2011

    HATAY- Anatolia News Agency

    Drilling work at a construction site in Hatay has unearthed ancient works including an 850-square-meter mosaic. Said to be Turkey’s largest, the mosaic will be exhibited in a new hotel at the site along with other discoveries

    Thanks to the artifacts discovered, Hatay will have another museum, according to mayor Lütfü Savaş. The hotel will display the precious works when it opens. AA photo

    Archaeological treasures, including a large mosaic, have been found during drilling at a construction site for a new hotel in the southern province of Hatay. The mosaic found during the drilling is 850 square meters and estimated to be the largest mosaic discovered in Turkey. As a result of the discovered artifacts the construction project will now only employ man power and the hotel will display the precious works when it opens.

    Antakya Municipal Mayor Lütfü Savaş, deputy manager Faik Selçuk Kızılkaya and Hatay Museum manager Nalan Yastı evaluated the latest discoveries at the hotel construction site on the Hatay-Reyhanlı road. The construction project belongs to businessman Necmi Asfuroğlu.

    Thanks to the artifacts discovered the city will have another museum, Mayor Savaş said, adding that the construction works are still continuing. The hotel will also contribute to employment in the city in Hatay. The hotel will consist of two parts. There will be a museum in the basement. This will contribute to the cultural heritage of the city, according to Savaş.

    “The excavations and discovery of ancient artifacts under the soil are very important, exhibiting them in the museum is vital for the city’s cultural background,” he said, adding that Hatay will gain a new museum thanks to the drilling process. There are further attempts to building another hotel in Hatay, he said, adding that he is positive about those initiatives.

    After the discovery amid the drilling, the Hatay Museum started a six-month rescue excavation project in July 2010, Hatay Museum manager Nalan Yastı said. The necessary documents about the excavation were sent to the Adana Culture and Environment Protection Association, she said, adding that the association agreed to exhibit the valuable artifacts in the hotel, which is currently under construction.

    Construction continues

    An ancient glass artisan workshop, walls from the Hellenistic era and the largest mosaic have been found.

    The construction of the hotel is still continuing under the protection and controls of museum officials, said Yastı. The officials constantly control the drilling process and preserve the new artifacts unearthed, she added. The 850-square-meter mosaic is not damaged and in very good condition, she said, adding that it is the first time a mosaic like this has been unearthed in Turkey.

    There was also a 3,000-square-meter marble floor discovered during the drilling process, she said, adding that the construction process never damaged the artifacts.

    Businessman Necmi Asfuroğlu who owns the construction project said they did not want to damage the artifacts discovered during construction. There will be a 17,000-square-meter museum to exhibit those artifacts, he added. The hotel, on the other hand, will have 200 rooms.

    “We avoid using any kind of construction machines in order not to damage ancient artifacts on the site,” he said, adding that they are working with man power.

    “Our aim is to finish both museum and hotel in 2013 April,” he said. Currently, there are 90 people working on the hotel’s construction. The hotel and the museum were estimated to cost $60 million.

    Friday, October 14, 2011

  17. Βλάσης Αγτζίδης on

    Το πρώτο ναμάζι στην Αγία Σοφιά-Νίκαιας Βιθυνίας-Iznik

    Δείτε την τελετή στον ιστοχώρο της Hurriyet (video)

    http://webtv.hurriyet.com.tr/2/24062/0/1/ayasofya-camisinde-ilk-namaz.aspx

    —————————–

    Ο Πρόεδρος της Κοινότητας Νεοχωρίου και εκπρόσωπος των μη μουσουλμανικών μειονοτήτων στο Ανώτατο Συμβούλιο της Γενικής Διεύθυνσης Βακουφίων κ. Παντελής (Λάκης) Βίγκας, απαντώντας σε ερώτηση της εφημερίδας Real News, για την μετατροπή σε τζαμί της Αγίας Σοφίας στη Νίκαια, είπε τα εξής:

    «Αγγίζει όλους τους χριστιανούς. Πρόκειται για ένα μνημείο μεγάλης θρησκευτικής εμβέλειας, του οποίου η διαχρονική παρουσία τεκμηριώνει την πολυπολιτισμική διάσταση του τόπου. Καλό θα ήταν τέτοιου είδους μνημεία να μη χρησιμοποιούνται με τρόπο που να προκαλούν τις θρησκευτικές συνειδήσεις. Θα μπορούσε να αξιοποιηθεί – όπως τόσα άλλα χριστιανικά μνημεία – ως μουσείο».

    Τις ίδιες μέρες με την δήλωση του κ. Βίγκα και ο Αντιπρόεδρος της Τουρκικής κυβέρνησης και αρμόδιος για την Γενική Διεύθυνση Βακουφίων, κ. Μπουλέντ Αρίντς, έκανε δηλώσεις σχετικά με την μετατροπή της Αγίας Σοφίας Νίκαιας σε τζαμί. Οι δηλώσεις του κ. Αρίντς, έχουν ιδιαίτερη αξία για την κατανόηση του τρόπου που σκέπτεται ένα από τα βασικά ηγετικά στελέχη του κυβερνητικού κόμματος.

    Ο κ. Αρίντς μεταξύ άλλων είπε:
    «Είναι πολύ σημαντικό γεγονός ότι ένας τόπος λατρείας, ο οποίος στα αρχεία είναι καταγεγραμμένος ως τζαμί, μετά την ολοκλήρωση της ανακαίνισης του λειτουργεί ξανά ως τόπος λατρείας. Είθε, εάν υπάρχουν και άλλοι παρόμοιοι χώροι, να τους αποδώσουμε στην θρησκευτική λατρεία. Αυτό είναι το καθήκον μας. Είτε το ονομάσουμε Ορχάν τζαμί (σ.σ. από το όνομα του κατακτητή της Νίκαιας), είτε όπως ονομάζεται από τον λαό Αγιασόφια τζαμί, ποια είναι η θέση του (κτιρίου) μέσα στην ιστορία; Από πολύ παλιά αρχεία είναι γνωστό ότι το 787, δηλαδή 7 αιώνες πριν την ίδρυση του Οθωμανικού κράτους, εδώ ήταν εκκλησία. Ναι, τότε υπήρχαν Χριστιανοί κι εδώ ήταν εκκλησία. Το 1330 – 1331 ο μεγάλος χάνος Ορχάν εκπορθεί την Προύσσα και την Νίκαια. Τότε υπήρχε αυτό που λέγεται «δίκαιο εκπόρθησης». Η εκκλησία μετατρέπεται σε τζαμί και ο Ορχάν γκαζή το δωρίζει στο ίδρυμα (βακούφι) του για να προσκυνούν εδώ επί χιλιάδες χρόνια οι μουσουλμάνοι. Από τότε έχουν περάσει 680 – 700 χρόνια. Άρα πάνε 700 χρόνια αφότου ο Ορχάν γκαζή πήρε την Νίκαια και μετέτρεψε τον χώρο σε τζαμί. Τότε υπήρχε αυτό το δίκαιο στις εκπορθήσεις. Και η εκκλησία και το τζαμί είναι τόποι λατρείας του Θεού. Πολλά δικά μας τζαμιά στα Βαλκάνια, σε άλλες χώρες, δυστυχώς έχουν πάψει πλέον να λειτουργούν ως τζαμί.
    Το ίδρυμα (βακούφι) του Ορχάν γκαζή βρίσκεται στα χέρια της Γενικής Διεύθυνσης Βακουφίων. Ο Ορχάν γκαζή λέει, αυτό το κτίριο το δώρισα και το αφιέρωσα ως τζαμί. Δεν είναι δυνατό να αποχαρακτηριστεί από τζαμί. Εάν αποχαρακτηριστεί, ο Θεός να φυλάξει υπάρχει μία κατάρα που δεν θέλω να την επαναλάβω. Διότι στα βακούφια υπάρχει μία ευχή και μία κατάρα. Οι ευχές πάνε στον δωρητή, όμως για όποιον εκτρέψει το δωρηθέν από τον σκοπό που δωρήθηκε υπάρχει μία κατάρα που λέει, η κατάρα των αγγέλων του Θεού και όλων των ανθρώπων να πέσει σε αυτούς που πρόδωσαν τον σκοπό του δωρητή. Αυτό αναγράφεται σε όλα τα δωρητήρια των βακουφίων. Διότι και στον Χριστιανικό κόσμο υπάρχουν παρόμοιες δωρεές στους πιστούς. Για όποιο σκοπό δωρήθηκε μόνο γι΄ αυτόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί».

    Παράλληλα με τα παραπάνω να υπενθυμίσουμε ότι είχε προκαλέσει ιδιαίτερη εντύπωση όταν πριν από λίγους μήνες, ο Οικουμ. Πατριάρχης κ. Βαρθολομαίος είχε λειτουργήσει στα Αλάτσατα σε μια πρώην εκκλησία η οποία μετά το 1922, μετατράπηκε σε τζαμί. Μάλλον το τζαμί / πρώην εκκλησία, δεν διέπεται από το «δίκαιο της εκπόρθησης».

    Γρηγόρης Κεσίσογλου

  18. Βλάσης Αγτζίδης on

    2,500-year-old sacred site unearthed

    Wednesday, August 26, 2009

    BODRUM – Anatolia News Agency

    Archaeologists work in the remains of a church unearhed in the ancient city of Myndos. AA photo

    Archaeologists have unearthed the remains of a 2,500-year-old sacred area on Tavşan Island off the Mediterranean town of Bodrum.

    Professor Mustafa Şahin, head of the excavations in the ancient city of Myndos, told reporters on Wednesday that he and his team unearthed ruins of a church, graveyard and a temple in the site.

    The floor of the church is covered with mosaics, and the team will focus on strengthening the church floor starting Sept. 10, he said. Şahin noted that there were approximately six skeletons in each of the graves near the church.

    He added that excavations on the ancient city of Myndos began in 2004.

    There were many churches in the ancient city of Myndos, which functioned as a bishopric center in the Byzantium or early Christianity periods, according to Şahin.

    “The most important reason for this was the city’s location; Myndos was on the pilgrimage route that connected Europe to Jerusalem. It was one of the destinations pilgrims who traveled by sea stopped at. These findings are also very important if Tavşan Island will serve as a faith tourism destination in the near future,” he said.

    Wednesday, August 26, 2009

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=0826114750372-2009-08-26

  19. Βλάσης Αγτζίδης on

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=ancient-church-discovered-in-western-turkey-2011-01-31

    Ancient church discovered in western Turkey

    Monday, January 31, 2011

    ISTANBUL – Daily News with wires

    Culture Minister Eruğrul Günay (L) visits the ancient city of Laodicea in the Aegean province of Denizli. AA photo

    An ancient church mentioned in the Bible has been discovered in western Turkey, according to the head of the excavation.

    Culture and Tourism Minister Ertuğrul Günay visited the ancient city of Laodicea on Sunday in Denizli province and was briefed by Professor Celal Şimşek, head of the excavation team. The professor said they have discovered the Laodicea Church, one of the seven mentioned in the Bible. Şimşek said the church from the fourth century A.D. was found by underground radar search, a system they have tried this year for the first time. “The major part of the church, which is built on an area of 2,000 square meters, has kept its original [status].”

    Minister Günay said he is very excited about the discovery, adding that archeology in Turkey developed greatly recently and the ministry is supporting academics fully. The minister said the excavations have been running nonstop since the site was transferred to the municipality of Denizli. “This summer we may invite the foreign press and organize a gathering after important steps are taken for renovation and the building is fully unearthed.” The minister said the church added to the already present historical richness of the ancient city and said he was happy that important sites other than Ephesus are coming into the spotlight. According to the minister, the baptismal pool at the Laodicea Church is even more exciting than the one at Hagia Sophia in Istanbul.

    At a very early period, the city of Laodicea became one of the chief seats of Christianity, and the see of a bishop. Laodicea receives passing mention in the epistle to the Colossians and is one of the seven churches of Asia mentioned in the Book of Revelations. The Laodicean church is thought to have been founded by the Colossian Epaphras, a Christian preacher who spread the Gospel to his fellow Colossian citizens.

    Monday, January 31, 2011

  20. Βλάσης Αγτζίδης on

    “gallery.alaturka” !!!!!!!!!!!!!

    Φωτογραφίες από ελληνικές αρχαιότητες των αιγαιακών περιοχών

    http://gallery.alaturka.info/de/tuerkei-photos/tuerkische-aegaeis

  21. Ανδρέας Ζ. on

    Ακόμα και η Κατεχόμενη Κύπρος έχει ενσωματωθεί στην τουρκική κληρονομιά, προς αποθέωση του πολιτιστικού ιμεπριλασμού και προς ντροπή του σύγχρονου ελληνισμού:

    http://gallery.alaturka.info/de/tuerkei-photos/nordzypern

  22. Βλάσης Αγτζίδης on

    Bodrum Underwater Archaeology Museum breaks tourist record

    Tuesday, November 8, 2011

    BODRUM – Doğan News Agency (DHA)

    The Underwater Archaeology Museum, one of the most popular venues for tourists visiting the Aegean holiday resort town of Bodrum, receives plenty of visitors, even in winter. The museum will add two more rooms of underwater discoveries in the next few months

    Bodrum Underwater Archaeology Museum, known as the only underwater museum in Europe, attracts great attention from tourists even at the end of the tourist season.

    The museum, visited by more than 300,000 people a year, has 13 display rooms where the world’s oldest sunken wrecks are exhibited. Two more display rooms will be added to the existing ones this year.

    Featuring thousands of historical works of art, ship wrecks and artifacts including the treasures of Queen Nefertiti, the museum is a very important one for Turkey’s culture tourism industry.

    Located in the harbor of the Aegean province of Muğla’s popular holiday resort town of Bodrum, the Bodrum Underwater Archaeology Museum was visited by 300,000 tourists in the first 10 months of the year, spending nearly 2 million Turkish liras.

    The 2,400-year-old Carian Princess room and the room of 3,500-year-old Uluburun sunken ship, which is the world’s oldest surviving sunken ship, draws the greatest amount of interest from visitors. Among the other popular specimens are the Eastern Rome sunken room, Glass sunken room, Early Bronze Age sunken room, English Tower, German Tower, Turkish Bath, dungeon and amphorae.

    The removal of the wrecks and artifacts from the water and their conservation are explained to visitors by experts via slide shows.

    The museum is flooded with people in summer and even winter from Greek Kos, Leros, Kalimnos, Patmos and Rhodes islands. It was reported that nearly 30,000 tourists came to Bodrum by boat to visit the museum.

    Visitors of the museum are welcomed by warriors and janissaries carrying axes, swords and shields in the entrance of the Bodrum Castle. It is said that this is highly surprising for tourists.

    The museum’s deputy director, Erhan Özcan, said interest in the museum increased every year. He said it was a very important historical area not only for tourists but also for Turkish and foreign archaeology students.

    “The museum has become the focus of interest for world-famous documentary channels,” Özcan said. “Forty television channels from 35 countries including National Geographic, Japon NHK, Discovery and the History Channel have filmed the museum over the last three years. Thanks to this, millions of people have the chance to closely know Bodrum and the museum. We also earn money thanks to tourists visiting the museum and make our promotion that is worth millions of dollars. This is why we will open the Miken Room and Knidos Frescos Room to the benefit of cultural tourism in the next few months.”

    Tuesday, November 8, 2011

  23. Βλάσης Αγτζίδης on

    http://www.cnnturk.com/2011/guncel/11/02/kirmizigulun.filminde.tarihi.ev.yakildi/635441.0/index.html

    Kırmızıgül’ün filminde tarihi ev yakıldı

    —————————

    Σάλος έχει ξεσπάσει μετά από δημοσιεύματα στον τουρκικό τύπο ότι έκαψαν ελληνικό σπίτι στην Καππαδοκία στα πλαίσια ...
    των γυρισμάτων ενός νέου τουρκικού σήριαλ.
    Σύμφωνα με το δημοσίευμα της εφημερίδας Νετγκαζέτε κατά την διάρκεια γυρισμάτων στην Καππαδοκία για το σίριαλ «Η ζωή συνεχίζεται» που θα έρθει στις οθόνες τις επόμενες μέρες, κάηκε ένα ιστορικό ελληνικό σπίτι στην κωμόπολη Μουσταφάπασα της περιοχής Ουργούπ για τις ανάγκες του σεναρίου.
    Ο Μουσταφά Καγιά, ιστορικός ερευνητής του ιδρύματος ÇEKÜL του Ούργουπ ανέφερε πως δεν είναι κατανοητό για χάρη της τηλεθέασης να τηρούμε τέτοια στάση ενάντια στις ιστορικές αξίες και είπε : «Βλέπουμε να γίνεται προσπάθεια να εξαφανιστούνε οι ιστορικές μας αξίες από καλλιτέχνες από τους οποίους περιμένουμε να παίξουν ενεργό ρόλο στην διαφύλαξη τους. Στο παρελθόν για χάρη ενός σίριαλ της ιδιωτικής τηλεόρασης που γυριζόταν στο χωριό Τζεμίλ του Ούργουπ, είχαν κάψει πολλά λάστιχα μέσα σε μια εκκλησία. Κανείς δεν πρέπει να επιτρέπει χάριν οποιονδήποτε προσδοκιών τηλεθέασης να θυσιάζονται κτίρια που αντανακλούνε το ιστορικό μας παρελθόν.»
    Δεν είναι όμως η μοναδική περίπτωση που σπίτι καίγεται για τις ανάγκες ενός σήριαλ. Η επιτροπή του Συμβουλίου Διαφύλαξης Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς Καππαδοκίας άρχισε έρευνες για το κάψιμο ενός ιστορικού σπιτιού για τις ανάγκες του σίριαλ «Μέγεθος».
    Στο θέμα αναφέρθηκε και το Cnn Turk το οποίο έχει αναλυτικό άρθρο για το γεγονός και απάντηση των παραγωγών του σήριαλ:

    Μετά το σάλο από τα δημοσιεύματα η εταιρεία παραγωγής έβγαλε ανακοίνωση στην οποία αναφέρει ότι πράγματι πραγματοποιήθηκαν γυρίσματα στο συγκεκριμένο σπίτι με την άδεια του ιδιοκτήτη που το νοίκιασε γι αυτό το λόγο αλλά σε καμία περίπτωση δεν ήθελαν να προκαλέσουν ζημιά. Πρόσθεσαν μάλιστα πως η εικόνα του καψίματος δημιουργήθηκε με ειδικά εφέ και η μεγάλη φωτιά που θα φανεί στο επεισόδιο του σήριαλ θα γίνει με εφέ που θα χρησιμοποιηθούν στο μοντάζ.

  24. Βλάσης Αγτζίδης on

    Xanthos excavations turned over to Turkish archaeologists

    Tuesday, July 26, 2011
    KAŞ, Antalya –

    A Turkish archaeology team has taken over excavations in the ancient city of Xanthos due to the slow progress under the guidance of French teams. The ancient site has been on the UNESCO World Heritage List since 1988

    Ancient city of Xanthos in the Mediterranean province of Antalya
    Turkish archaeologists will now be responsible for a dig at the ancient city of Xanthos in the Mediterranean province of Antalya due to the slow pace of excavations under French teams that have been working at the site for 60 years.

    Bordeaux University has passed on the excavations to a team under the guidance of Professor Burhan Varkıvanç, head of the Archaeology Department at Akdeniz University in Antalya.

    Turkish scientists have already begun excavations at Xanthos, which had historical significance as the Lycian capital in the 2nd century BC. Akdeniz University’s 23-member team will conduct excavations at the site for two months, said Varkıvanç, adding that the untouched mosaics of the ancient city would be repaired and that the site would soon be cleared.

    British archaeologists initiated the first excavations in the ancient city between 1838 and 1842. Many sculptures, reliefs and architectural pieces, such as the Monument of Harpy, the Tomb of Payava, and the Nereid Monument were loaded onto ships and taken to England.

    The excavations in the republican period were conducted by the French universities of Paris and Sorbonne in 1950. After an interval, the excavations were resumed by a Bordeaux University team under Jacques de Caurtils’ direction in 1990.

    Although the French carried out the excavations for 60 years, their alleged lack of progress caused reactions in Turkey. The Turkish Culture and Tourism Ministry inquired about taking over the excavation last year, but the process was delayed following a request by the French Foreign Ministry.

    Center of culture and

    commerce

    Xanthos was the name of the Lycian civilization’s capital city and the river on which the city was situated. Throughout history, Xanthos was a valuable city for other civilizations to conquer as it was the Lycian center of culture and commerce; the Persians, Macedonians, Greeks and Romans all invaded the city and occupied adjacent territory.

    Today, the site of Xanthos overlooks the village of Kınık. Once over 500 meters long, the Roman Kemer Bridge crossed the upper reaches of the river near the present-day village of Kemer.

    The site has been listed as a UNESCO World Heritage Site since 1988, and a Roman theater and the findings on the west side of the theater still attract visitors. Only the duplication of a few of Xanthos’ monuments with hieroglyphics and other works of art can be seen in the region; the original sculptures, monuments, works and other remnants are exhibited at the British Museum.

    Xanthos was mentioned by numerous ancient Greek and Roman writers. Strabo notes Xanthos as the largest city in Lycia. Both Herodotus and Appian describe the conquest of the city by Harpagus on behalf of the Persian Empire, in approximately 540 BC.

    According to Heredotus, the Persians met and defeated a small Lycian army in the flatlands to the north of Xanthos. After the encounter, the Lycians retreated into the city, which was besieged by Hapargus. The Lycians destroyed their own Xanthos acropolis, killed their wives, children, and slaves, and then proceeded on a suicidal attack against the superior Persian troops. Thus, the entire population of Xanthos perished, except for 80 families who were absent during the siege.

    Tuesday, July 26, 2011

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=xanthos-excavations-turned-over-to-turkish-archaeologists-2011-07-26

  25. Βλάσης Αγτζίδης on

    Jesus’ apostle’s tomb unearthed in Turkey

    Wednesday, July 27, 2011

    An Italian professor has announced the apparent discovery of the tomb of St. Philip, one of Jesus Christ’s apostles, at the ancient city of Hierapolis in the Aegean province of Denizli.

    The discovery of the grave of the biblical saint, who was killed by the Romans 2,000 years ago, will attract immense attention around the world, said Francesco D’Andria. St. Philip, one of the 12 apostles, came to Hierapolis 2,000 years ago to spread the Christianity before being killed by the Romans, the professor said.

    D’Andria has been leading archeological excavations at the ancient city for 32 years.

    “Until recently, we thought the grave of St. Philip was on Martyrs’ Hill, but we discovered no traces of him in the geophysical research conducted in that area. A month ago, we discovered the remnants of an unknown church, 40 meters away from the St. Philip Church on Martyrs’ Hill. And in that church we discovered the grave of St. Philip,” said D’Andria.

    D’Andria and his team have not opened the grave but are planning to do so soon.

    “St. Philip is considered a martyr. In fact, the church built in his name on the Martyrs’ Hill is, for this reason, also called Martyrion, despite the fact there were no traces of the grave of St. Philip. As we were cleaning out the new church we discovered a month ago, we finally found the grave. With close examination, we determined that the grave had been moved from its previous location in the St. Philip Church to this new church in the fifth century, during the Byzantine era. We are extremely happy and proud to have discovered the grave of a saint whose name appears in the bible – this surely is an important discovery for religious tourism, archaeology and Christendom,” the professor said.

    Wednesday, July 27, 2011

  26. Βλάσης Αγτζίδης on

    Η εκκλησία και το μοναστήρι του νησιού της Καμαριανής!

    http://lenoxsthesaurus.blogspot.com/2008/11/kameriye-adasi.html






    Historic Byzantine church to be restored

    A historic church believed to belong to the late Byzantine period and situated on Kameriye Island, two miles offshore of Selimiye village in southwestern Muğla province’s Marmaris district, is to be restored. The “Broken Church,” as villagers call it, is a frequent destination for private yachts and daily tour boats. The Marmaris Chamber of Commerce applied to restore the Orthodox church and the Culture and Tourism and Environment ministries responded positively. Procedures should be completed by the month of November, officials said, and restoration work could start in December. MARMARİS – Doğan News Agency (DHA)

    Giant aquarium to be built in Antalya

    The bid for a giant aquarium to be built in Olbia Canyon in the Mediterranean province of Antalya was won by Okyanus Akvaryum Company, for an annual lease of 661,000 Turkish Liras. The aquarium will be built by the built-operate-transfer model. It will cover approximately 30,000 square meters, with 10,000 square meters of closed space. The company will have rights to operate the aquarium for 25 years. Apart from the lease, the winning company will also pay 3 percent of the revenue to the Antalya Metropolitan Municipality. ANTALYA- Anatolia News Agency

    SunExpress schedules new flights to and from İzmir

    In the summer timetable of SunExpress, an İzmir-based private Turkish airline, flights between German cities and İzmir will be increased by 22 percent compared to the previous year, SunExpress Deputy General Manager Hacı Say has said. İzmir is now better known in those countries with high tourism spending rates, he said. Apart from the expanded flights from German cities, a new Scandinavian route has been added to the timetable. In addition to Oslo and Stockholm flights, flights from Helsinki to İzmir will also be introduced this summer, he said. İZMİR – Anatolia News Agency

    http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=0209171122635-2011-02-09

  27. mr Ζ on

    Νέο ηχηρό χαστούκι στην Τουρκία από τις ΗΠΑ

    15 Δεκεμβρίου 2011

    Ηχηρό χαστούκι δέχτηκε η Τουρκία στην Βουλή των Αντιπροσώπων των Ηνωμένων Πολιτειών την Τρίτη που μας πέρασε, καθώς με δύο ψήφους υπέρ και έναν κατά πέρασε το νομοσχέδιο που καλεί την Άγκυρα να «διασφαλίσει την Χριστιανική κληρονομιά και να επιστρέψει τις εκκλησιαστικές περιουσίες που στο παρελθόν είχε κατασχέσει». Η εξέλιξη αυτή αποτελεί μία σημαντική επιτυχία του Αρμενικού κατά πρώτο λόγο αλλά και του Ελληνικού λόμπυ στην Ουάσινγκτον που εδώ και χρόνια κινούνται προς την κατεύθυνση αυτή με επιμονή.

    Το νομοσχέδιο υπ αριθμόν 306 της Βουλής των Αντιπροσώπων πρωτοπαρουσιάστηκε τον Ιούνιο του 2011 με την ονομασία «επιστροφή των Εκκλησιών» ενώ στην ψηφοφορία της Τρίτης έλαβε την θετική ψήφο δύο Kαλιφορνέζων Βουλευτών του Ρεπουμπλικανού Εντ Ρόυς και του Δημοκρατικού Χάουαρντ Μπέρμαν. Η αρνητική ψήφος ήρθε από τον Βουλευτή Γουίτφιλντ, που με σθένος πολέμησε το νομοσχέδιο καθώς ο Ρεπουμπλικανός πολιτικός είναι συμπρόεδρος της Αμερικανο-Τουρκικής Επιτροπής Φιλίας της Βουλής των Αντιπροσώπων.

    To πρώτο κείμενο που πέρασε ως προσχέδιο τον Ιούλιο του 2011, εκτός από την ανάγκη να επιστραφούν οι εκκλησίες, τα νοσοκομεία, τα σχολεία των μειονοτήτων τόνιζε και την ανάγκη διασφάλισης του δικαιώματος των θρησκευτικών ελευθεριών ενώ έκανε λόγο και για τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από την Οθωμανική Αυτοκρατορία. Η τελευταία παράγραφος τελικά διεγράφηκε από το κείμενο της περασμενης Τρίτης που πέρασε από την αρμόδια Επιτροπή, καθώς κάτι τέτοιο θα αποτελούσε μία άτυπη αναγνώριση της Αρμενικής Γενοκτονίας.

    Η Τουρκική Κυβέρνηση με την σειρά της εξέφρασε την ενόχληση και απογοήτευσή της για την εξέλιξη αυτή, όμως ταυτόχρονα προσπάθησε να υποβαθμίσει την σημασία του νομοσχεδίου επισημαίνοντας ότι δεν εκφράζει το σύνολο του Κογκρέσσου.

    Κατά την αγόρευσή τους οι Βουλευτές Μπέρμαν και Τζόυς υπογράμμισαν ότι υπάρχει αύξηση στις περιπτώσεις παραβιάσεων των θρησκευτικών ελευθεριών στην Τουρκία και ότι η κίνηση της Άγκυρας να επιστρέψει περιουσίες στους Χριστιανούς, είναι ασαφής και με καθυστέρηση.

    Θα πρέπει να σημειωθεί ότι ήδη Σύνδεσμοι και Οργανισμοί Τούρκων που ζουν στην Αμερική έχουν ετοιμάσει επιστολές διαμαρτυρίας προς την Αμερικανική Κυβέρνηση λέγοντας ότι «αυτή η πρόκληση είναι αποτέλεσμα της αρρωστημένης προσπάθειας των Αρμενίων να αναγνωρίσουν την υποτιθέμενη γενοκτονία»

    Για να υιοθετηθεί πλήρως το νομοσχέδιο θα πρέπει να περάσει και από το Αμερικάνικο Κογκρέσο.

    http://www.sigmalive.com/news/politics/447505

  28. Βλάσης Αγτζίδης on

    Την επιστροφή ελληνικών αγαλμάτων από το Λούβρο ζητά η Τουρκία

    30/11/2009 –

    Είναι γνωστότατος σε όλους τους Έλληνες ο άγονος αγώνας των πολιτικών της χώρας προκειμένου να επιστραφούν στην χώρα μας τα γλυπτά και τα μάρμαρα του Παρθενώνα, αλλά και πλήθος άλλων διάσημων αρχαιοτήτων τα οποία κλάπηκαν από την Ελλάδα κατά τους προηγούμενους αιώνες.

    Παρά τις “προσπάθειες” που έχουν καταβληθεί, δεν κατέστη δυνατό να επιστραφεί σχεδόν τίποτε στην Ελλάδα, αλλά το γεγονός αυτό δεν αποθάρρυνε διόλου τους Τούρκους, οι οποίοι απαιτούν την επιστροφή ελληνικών αρχαιοτήτων στην Τουρκία!!!

    Την επιστροφή δύο αγαλμάτων, του Δία και του Απόλλωνα, ζητά με επιστολή του από το μουσείο του Λούβρου, ο δήμαρχος της Σμύρνης, Αζίζ Κοτσάογλου, σύμφωνα με σημερινά δημοσιεύματα του τουρκικού τύπου.
    Όπως έγινε γνωστό ο δήμαρχος της Σμύρνης, με επιστολή του προς το μουσείο του Λούβρου, διεκδικεί τα δύο μαρμάρινα αγάλματα που εκτίθενται στο μουσείο και ανευρέθησαν στο τέλος του 17ου αιώνα στα περίχωρα της Σμύρνης.

    Επίσης στην επιστολή του ο Αζίζ Κοτσάογλου, επισημαίνει ότι τα έργα αυτά πρέπει να εκτεθούν σε ένα μουσείο αιγαιακών πολιτισμών το οποίο θα ιδρύσει η πόλη και καλεί το Λούβρο σε “μακρόπνοη συνεργασία” για το θέμα.
    Το άγαλμα του Δία είναι ύψους 2,34 μέτρων, ενώ του Απόλλωνα 2,16 μέτρων, σύμφωνα με τη Hurriyet.
    Σημειώνεται ότι τα αγάλματα έφθασαν στη Γαλλία και παρουσιάσθηκαν στον Λουδοβίκο XIV. Σήμερα εκτίθενται στο τμήμα ελληνικών, ετρουσκικών και ρωμαϊκών αρχαιοτήτων του μουσείου του Λούβρου…

  29. Βλάσης Αγτζίδης on

    TurkiyeAntikYerlesimler.pps

    ————————————————————

    Ανακοίνωση του Υπουργείου Εξωτερικών σχετικά με την κατάσταση ελληνικών και χριστιανικών μνημείων στην Τουρκία

    Επικαιρότητα – Ειδήσεις – Ανακοινώσεις
    Τετάρτη, 08 Φεβρουάριος 2012
    Με λύπη πληροφορηθήκαμε ότι ελληνικά και χριστιανικά μνημεία στην Τουρκία, δεν τυγχάνουν της απαραίτητης μέριμνας για την προστασία τους.

    Συγκεκριμένα, πρόσφατα είδαν το φως της δημοσιότητας περιπτώσεις συστηματικής σύλησης της νεκρόπολης και υπόσκαφων τάφων σε βυζαντινό νεκροταφείο της περιοχής Τσατάλτζα, κοντά στην Κωνσταντινούπολη, λόγω πλημμελούς προστασίας του μνημείου, παρά το γεγονός ότι έχει χαρακτηριστεί ως πρώτης τάξεως προστατευόμενος χώρος.

    Αντίστοιχη περίπτωση αποτελεί και η κατεδάφιση των τειχών του Μεγάλου Βυζαντινού Ανακτόρου (Ιερόν Παλάτιον) στην περιοχή Σουλτάναχμετ, προκειμένου να ανεγερθεί ξενοδοχείο, παρά το γεγονός ότι και ο συγκεκριμένος ιστορικός χώρος είχε χαρακτηριστεί πρώτης τάξεως προστατευόμενος χώρος.

    Εξ άλλου, η πρόσφατη μετατροπή σε τέμενος, του ιστορικού ναού της Αγίας Σοφίας της Νίκαιας, ο οποίος λειτουργούσε ως μουσείο, προκάλεσε προβληματισμό σε όλο τον χριστιανικό κόσμο, καθώς συνδέεται στενά με κορυφαίες στιγμές της ιστορίας του, και συγκριμένα με την πρώτη και έβδομη Οικουμενικές Συνόδους.

    Πιστεύουμε ότι τα πολιτιστικά μνημεία που έχει κληροδοτήσει η ιστορία και η γεωγραφία, ανεξαρτήτως εθνικής ή θρησκευτικής ταυτότητας, πρέπει να τυγχάνουν προστασίας και να επιδεικνύεται ο απαραίτητος σεβασμός. Αποτελεί πάνω από όλα χρέος έναντι των επερχόμενων γενεών.

    Ελπίζουμε ότι οι τουρκικές Αρχές θα επιληφθούν των θεμάτων αυτών, προβαίνοντας στις απαραίτητες ενέργειες για την προστασία και την ανάδειξη των πολυάριθμων ελληνικών και χριστιανικών μνημείων, που βρίσκονται στην επικράτεια της χώρας.

    http://www1.mfa.gr/epikairotita/eidiseis-anakoinoseis/anakoinose-tou-upourgeiou-exoterikon-skhetika-me-ten-katastase-ellenikon-kai-khristianikon-mnemeion-sten-tourkia.html

  30. Βλάσης Αγτζίδης on

    Κατεδάφισαν οι Τούρκοι μέρος του Μεγάλου Βυζαντινού Ανακτόρου!
    Ήταν προστατευόμενο μνημείο

    08/02/2012

    Πράγματα αδιανόητα για μια χώρα που φιλοδοξεί να παρουσιαστεί σαν πρότυπο δημοκρατίας και ηγέτιδα δύναμη στον μουσουλμανικό κόσμο συμβαίνουν στην Τουρκία.

    Το Δεκέμβριο του 2011, όπως έγινε γνωστό από δημοσιεύματα στον τουρκικό τύπο, καταστράφηκαν τμήματα του τείχους του Μεγάλου Βυζαντινού Ανακτόρου της Κωνσταντινούπολης για να οικοδομηθεί πενταόροφο ξενοδοχείο, ενώ οι υπεύθυνοι θέλοντας να κρύψουν το βανδαλισμό τοποθέτησαν ένα ξύλινο… παραβάν μπροστά από το γκρεμισμένο τείχος!

    Κατόπιν παραπόνων που διατύπωσαν ιδιοκτήτες παρακείμενων καταστημάτων, στις 14 Δεκεμβρίου του 2011 ειδικοί του Αρχαιολογικού Μουσείου Κωνσταντινούπολης μετέβησαν στο συγκεκριμένο χώρο και αντίκρισαν ένα θέαμα που τους σόκαρε: Ο χώρος είχε απομονωθεί με ένα πανύψηλο τοίχος από ψευδοδοκούς, έτσι ώστε να μη μπορεί κανείς να δει τι γίνεται στο εσωτερικό του. Εκεί, είχαν αποκαλυφθεί τα κτίσματα του Βυζαντινού ανακτόρου, αλλά η σκαπάνη είχε προλάβει να γκρεμίσει έναν τοίχο του, πάχους 4 μέτρων και ύψους 10 μέτρων. Οι Τούρκοι αρχαιολόγοι επέστησαν την προσοχή στα συνεργεία ότι αυτό που έκαναν ήταν παράνομο και έπρεπε να σταματήσει, όμως εκείνοι συνέχισαν τις εργασίες. Την επόμενη μέρα, υπεβλήθη αναφορά τόσο στην 4η Επιτροπή Προστασίας, όσο και στο δήμο του Φατίχ. Ωστόσο, η απόφαση απαγόρευσης εκδόθηκε έναν μήνα μετά, στις 18 Ιανουαρίου 2012. Στο μεταξύ το υπό ανέγερση κτίσμα είχε προχωρήσει κατά πέντε ορόφους και είχε φτάσει στη φάση τοποθέτησης της στέγης!

    Σύμφωνα με σημερινά δημοσιεύματα στον τουρκικό τύπο, ο δήμος του Φατίχ ισχυρίστηκε ότι οι δημοσιευθείσες φωτογραφίες δεν ανήκουν στην συγκεκριμένη οικοδομή, γεγονός που έδωσε αφορμή στο Αρχαιολογικό Μουσείο να υποβάλει έκθεση στο υπουργείο Τουρισμού και Πολιτισμού της Τουρκίας. Σε αυτή συμπεριλαμβάνονται φωτογραφίες που απεικονίζουν θολωτές εισόδους μεταξύ των κτισμάτων του Ανακτόρου να έχουν εγκλωβιστεί στο μπετόν των θεμελίων του υπό ανέγερση ξενοδοχείου! Στο δημοσίευμα οι αρχαιολόγοι σημειώνουν ότι χάθηκε «μέσα από τα χέρια» τους ένα εξαιρετικά σημαντικό ιστορικό κτίσμα και επιμένουν ότι οι υπαίτιοι πρέπει να τιμωρηθούν.

    Σήμερα, με μια σκληρή ανακοίνωση, το υπουργείο των Εξωτερικών ζητά από την Άγκυρα να διασφαλίσει την προστασία των πολυάριθμων ελληνικών και χριστιανικών μνημείων εντός της τουρκικής επικράτειας.

    Μάλιστα, το υπουργείο των Εξωτερικών αποκαλύπτει ότι πρόσφατα αποκαλύφθηκαν περιπτώσεις συστηματικής σύλησης της νεκρόπολης και υπόσκαφων τάφων σε βυζαντινό νεκροταφείο της περιοχής Τσατάλτζα, κοντά στην Κωνσταντινούπολη, λόγω πλημμελούς προστασίας του μνημείου, παρά το γεγονός ότι έχει χαρακτηριστεί ως πρώτης τάξεως προστατευόμενος χώρος.

    Η κατεδάφιση τμήματος των τειχών του Μεγάλου Βυζαντινού Ανακτόρου (Ιερόν Παλάτιον) στην περιοχή Σουλτάναχμετ, προκειμένου να ανεγερθεί ξενοδοχείο, παρά το γεγονός ότι και ο συγκεκριμένος ιστορικός χώρος είχε χαρακτηριστεί πρώτης τάξεως προστατευόμενος χώρος, είναι ακόμη ένα περιστατικό που δείχνει τις πραγματικές διαθέσεις του τουρκικού κράτους απέναντι στα ελληνικά πολιτιστικά μνημεία.

    Δεν θα πρέπει να λησμονείται ότι προσφάτως ο ιστορικός ναός της Αγίας Σοφίας της Νίκαιας, ο οποίος λειτουργούσε ως μουσείο, μετατράπηκε σε τέμενος, γεγονός που προκάλεσε προβληματισμό σε όλο τον χριστιανικό κόσμο, καθώς ο ναός της Αγίας Σοφίας συνδέεται στενά με κορυφαίες στιγμές της ιστορίας του χριστιανισμού και συγκριμένα με την πρώτη και έβδομη Οικουμενικές Συνόδους.

    “Πιστεύουμε ότι τα πολιτιστικά μνημεία που έχει κληροδοτήσει η ιστορία και η γεωγραφία, ανεξαρτήτως εθνικής ή θρησκευτικής ταυτότητας, πρέπει να τυγχάνουν προστασίας και να επιδεικνύεται ο απαραίτητος σεβασμός. Αποτελεί πάνω από όλα χρέος έναντι των επερχόμενων γενεών”, τονίζεται στην ανακοίνωση του υπουργείου Εξωτερικών και προστίθεται: “Ελπίζουμε ότι οι τουρκικές Αρχές θα επιληφθούν των θεμάτων αυτών, προβαίνοντας στις απαραίτητες ενέργειες για την προστασία και την ανάδειξη των πολυάριθμων ελληνικών και χριστιανικών μνημείων, που βρίσκονται στην επικράτεια της χώρας”.

    Πρέπει να επισημανθεί ότι όταν κατεδαφίστηκαν τα τείχη του Μεγάλου Βυζαντινού Ανακτόρου, κανένας Τούρκος αρμόδιος δεν μίλησε για το θέμα, πλην του προέδρου του Συνδέσμου Αρχαιολόγων Νετζμί Κουρούλ.
    Ο κ. Κουρούλ είχε χαρακτηρίσει βανδαλισμό την κατεδάφιση μέρους του Μεγάλου Βυζαντινού Ανακτόρου. “Πώς μπορεί να γίνει αυτό το πράγμα. Πού είναι ο Δήμος; Είναι περίεργο που δεν το είδε κανείς. Θα πρέπει να πρόκειται για κάποιον που έχει ισχυρό υποστηρικτή.

    Τι θρασύτητα είναι αυτή ενώ ο σχετικός υπ. αρ. 2863 Νόμος προβλέπει για αυτές τις περιπτώσεις ποινή φυλάκισης; Νόμος υπάρχει αλλά στα χαρτιά. Δεν υπάρχει εφαρμοστής του Νόμου. Το ξενοδοχείο Four Seasons παλαιότερα κατασκευάστηκε πάνω σε βυζαντινό ανάκτορο. Φαίνεται ότι έχουν ενθαρρυνθεί από αυτό”, είχε σημειώσει ο πρόεδρος του Συνδέσμου Τούρκων Αρχαιολόγων.

  31. Mατσουκάτες on

    Έκκληση των Βυζαντινολόγων της Τουρκίας προς τους υπευθύνους και τους κατοίκους για την προστασία της ιστορίας της Κωνσταντινούπολης (Istanbul)
    21 Φεβρουαρίου 2012
    Έκκληση των Βυζαντινολόγων της Τουρκίας προς τους υπευθύνους και τους κατοίκους για την προστασία της ιστορίας της Κωνσταντινούπολης (Istanbul)
    Εκφράζουμε τη βαθιά μας ανησυχία ως διδακτικό προσωπικό και ειδικοί της Βυζαντινής ιστορίας, τέχνης, αρχιτεκτονικής και αρχαιολογίας όπως επίσης και από ενδιαφέρον για την πόλη, για τις εξελίξεις σχετικά με την κατασκευή στο οικόπεδο επί των οδών Küçükayasofya Caddesi και Şifa Hamamı στην περιοχή του Sultanahmet στην Κωνσταντινούπολη (Istanbul). Τα κτήρια που βρίσκονται στο οικοδομικό τετράγωνο 98 στην περιοχή Sultanahmet και συγκεκριμένα στα σημεία 22-32-33 κατεδαφίστηκαν πριν λίγους μήνες και στα θεμέλια τους ανακαλύφθηκαν τείχη που ανήκουν στη Βυζαντινή και Προβυζαντινή περίοδο. Αν και η συνταχθείσα από ειδικούς του Αρχαιολογικού Μουσείου Κωνσταντινούπολης αναφορά κατεδάφισης με ημερομηνία 15 Δεκεμβρίου 2011 παρεδόθη εγκαίρως στις αρμόδιες αρχές, από τις αρχές Φεβρουαρίου 2012 άρχισε κατασκευή ενός πενταόροφου κτηρίου στον εν λόγω χώρο. Στις 18 Ιανουαρίου 2012, δηλαδή ένα μήνα περίπου μετά, το θέμα της κατεδάφισης πέρασε ως 4ο στην ημερήσια διάταξη της Επιτροπής Προστασίας και, όπως ισχυρίζονται οι υπεύθυνοι του Δήμου Fatih, αν και διενήργησαν επανειλημμένως ελέγχους και το εργοτάξιο σφραγίστηκε δύο φορές, η ανέγερση του κτηρίου συνεχίστηκε. Αν και η απόφαση του Υπουργείου Πολιτισμού και του Δήμου Fatih, με ημερομηνία 8 Φεβρουαρίου 2012, για κατεδάφιση της νεοαναγειρόμενης οικοδομής είναι σωστή, παρ’ όλα αυτά δεν θα επαναφέρει τα τείχη που καταστράφηκαν. Στο μέλλον, η πρωθύστερη προβολή της σημασίας ενός θέματος αντί για την προσπάθεια επίλυσης κατόπιν εορτής θα εμποδίσει την καταστροφή κι άλλων ιστορικών έργων.

    Τα υπόγεια και υπέργεια μνημεία της Ρωμαϊκής, Βυζαντινής και Οθωμανικής περιόδου που βρίσκονται στην παλιά πόλη δεν ανήκουν μόνο στην Τουρκία. Όπως φαίνεται από την παρουσία τους στον κατάλογο των Μνημείων Παγκόσμιας Κληρονομιάς είναι σημαντικά για όλο τον κόσμο. Ιδιαιτέρως η περιοχή του Sultanahmet πρέπει να προστατευθεί περισσότερο επειδή φιλοξενεί έργα που αντιπροσωπεύουν τα θρησκευτικά και πολιτικά κέντρα της Βυζαντινής και Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Όλες οι οικοδομικές δραστηριότητες σ’ αυτή την περιοχή πρέπει να επιθεωρούνται με την ενεργή συμμετοχή και την επιστημονική συμβολή των τοπικών αρχών, των μουσείων, των επιτροπών προστασίας και των ακαδημαϊκών. Η ιστορική κληρονομιά της Κωνσταντινούπολης (Istanbul) δεν πρέπει να πέσει θύμα της απληστίας των ανθρώπων και της αδιαφορίας των αρχών.

    Με εκτίμηση.

    Ειδικοί Βυζαντινής ιστορίας, τέχνης, αρχιτεκτονικής και αρχαιολογίας.

    Ali Tirali, Doktora Öğr., EHESS-Boğaziçi Üniversitesi
    Anestis Vasilakeris, Dr., Boğaziçi Üniversitesi
    Ayça Tiryaki, Yard. Doç. Dr., İstanbul Üniversitesi
    Aygül Ağır, Doç. Dr., İstanbul Teknik Üniversitesi
    Ayla Ödekan, Prof. Dr., İstanbul Teknik Üniversitesi
    Ayşın Özügül, Yard. Doç. Dr., Uludağ Üniversitesi
    Bedia Yelda Uçkan, Prof. Dr., Anadolu Üniversitesi
    Birsel Küçüksipahioğlu, Doç. Dr., İstanbul Üniversitesi
    Buket Coşkuner, Dr.
    Buket Kitapçı Bayrı, Öğr. Gör. Dr., Bilgi Üniversitesi
    Dirk Krausmüller, Yard. Doç. Dr., Mardin Artuklu Üniversitesi
    Ebru Altan, Doç. Dr., İstanbul Üniversitesi
    Ebru Parman, Prof. Dr., Anadolu Üniversitesi
    Ece Turnator, Doktora Öğr., Harvard Üniversitesi
    Elif Keser-Kayaalp, Yard. Doç. Dr., Mardin Artuklu Üniversitesi
    Elmon Hançer, Dr.
    Engin Akyürek, Prof. Dr., İstanbul Üniveritesi
    Esra Güzel Erdoğan, Öğr. Gör. Dr., Marmara Üniversitesi
    Fahriye Bayram, Doç. Dr., Pamukkale Üniversitesi
    Ferda Barut, Öğr. Gör., Kapadokya Meslek Yüksek Okulu
    Feride İmrana Altun, Doktora Öğr., Ege Üniversitesi
    Feridun Özgümüş, Doç. Dr., İstanbul Üniversitesi
    Filiz İnan, Öğr. Gör. Dr., Uludağ Üniversitesi
    Gökçen Kurtuluş Öztaşkın, Öğr. Gör., Pamukkale Üniversitesi
    Günder Varinlioğlu, Dr., Dumbarton Oaks Araştırma Kütüphanesi
    Koray Durak, Yard. Doç. Dr., Boğaziçi Üniversitesi
    Kutlu Akalın, Dr.
    Lale Doğer, Yard. Doç. Dr., Ege Üniversitesi
    Melda Ermiş, Ar. Gör. Dr., İstanbul Üniversitesi
    Merih Danalı, Doktora Öğr., Harvard Üniversitesi
    Meryem Acara Eser, Dr., Cumhuriyet Üniversitesi
    Mete Mimiroğlu, Doktora Öğr., Selçuk Üniversitesi
    Metin Ahunbay, Prof. Dr., İstanbul Teknik Üniversitesi
    Mine Kadiroğlu-Leube, Prof. Dr. Anadolu ve Çevresinde ORTAÇAĞ’ın editörü
    Muradiye Öztaşkın, Öğr. Gör., Pamukkale Üniversitesi
    Mustafa Daş, Doç. Dr., Dokuz Eylül Üniversitesi
    Nevra Necipoğlu, Prof. Dr., Boğaziçi Üniversitesi
    Nilgün Elam, Öğr. Gör. Dr., Anadolu Üniversitesi
    Nilüfer Peker, Öğr. Gör. Dr., Başkent Üniversitesi
    Nirva Yanıkbaca, Doktora Öğr., İstanbul Üniversitesi
    Örgü Dalgıç, Dr., Amerikan Katolik Üniversitesi
    Paul Magdalino, Prof. Dr., Koç Üniversitesi
    Scott Redford, Prof. Dr., Koç Üniversitesi
    Sema Doğan, Prof. Dr., Hacettepe Üniversitesi
    Suna Çağaptay, Yard. Doç. Dr., Bahçeşehir Üniversitesi
    Şahin Kılıç, Ar. Gör. Dr., Uludağ Üniversitesi
    Turhan Kaçar, Prof. Dr., Pamukkale Üniversitesi
    Yalçın Mergen, Öğr. Gör. Dr., Dokuz Eylül Üniversitesi
    Yaman Dalanay, Doktora Öğr., Oxford Üniversitesi
    Yasemin Bağcı, Doktora Öğr., Amsterdam&Leiden Üniversitesi
    Zeliha Demirel Gökalp, Yard. Doç. Dr., Anadolu Üniversitesi
    Zeynep Ahunbay, Prof. Dr., İstanbul Teknik Üniversitesi

  32. Βλάσης Αγτζίδης on

    Ο Ηρόδοτος και ο Ιπποκράτης ήταν αρχαίοι κάτοικοι του Αιγαίου…

    Στην πόλη Μούγλα, στις ακτές του Αιγαίου, αναγέρθηκε άγαλμα του ιδρυτή της ιατρικής επιστήμης, Ιπποκράτη, γράφει το τούρκικο δημοσίευμα της πόλης αυτής.
    Τα αποκαλυπτήρια του αγάλματος έγιναν χθες στα πλαίσια των « έργων των θεματικών πάρκων» του δήμου Μούγλας.

    Μιλώντας κατά την τελετή των αποκαλυπτηρίων ο δήμαρχος Osman Gürün τόνισε ότι ο Ιπποκράτης ως γιατρός, από το 460 π.Χ. έθεσε τα θεμέλια των ιατρικών κανόνων και επεσήμανε τη σημασία του επαγγέλματος της ιατρικής επιστήμης που εμπνέεται από την ευθύνη και την ηθική.

    Ο Δήμαρχος υπογράμμισε ότι μετά το άγαλμα του Ηροδότου που αναγέρθηκε σε άλλο πάρκο, σήμερα, αποκαλύπτεται το άγαλμα του Ιπποκράτη, για να αναδειχθούν οι άνθρωποι του Αιγαίου που από την αρχαιότητα έδειξαν στον κόσμο τις οικουμενικές αξίες.

    Ο πρόεδρος του Επιμελητηρίου της Μούγλας, Naki Bradley, στην ομιλία του τόνισε ότι με την τιμή στον Ιπποκράτη τιμούμε έναν γιατρό που πριν από 2400 χρόνια έθεσε τις αξίες του ιατρικού επαγγέλματος και ότι ο όρκος του Ιπποκράτη τονίζει τις ηθικές αξίες του επαγγέλματος αυτού.

    Στο δημοσίευμα δεν αναφέρεται ότι ο Ηρόδοτος και ο Ιπποκράτης ήταν Έλληνες, και παρουσιάζονται ως κάτοικοι της περιοχής του Αιγαίου κατά την περίοδο της αρχαιότητας…


Υποβολή σχολίου

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Αλλαγή )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Αλλαγή )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Αλλαγή )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.